相庆弹冠 Xiāng qìng tán guān Gegenseitige Glückwünsche beim Aufstieg

Explanation

相庆弹冠指的是官场中一人当了官或升了官,同伙就互相庆贺将有官可做,比喻坏人互相庆贺得到好处。

‚Xiāng qìng tán guān‘ (相庆弹冠) bezieht sich auf Beamte, die sich gegenseitig gratulieren, wenn einer von ihnen befördert wurde oder ein Amt erhalten hat. Es ist ein Ausdruck, um zu beschreiben, wie sich böse Menschen gegenseitig gratulieren, wenn sie Vorteile erlangen.

Origin Story

汉宣帝时期,王吉与贡禹二人是至交好友,两人都曾在官场上屡遭挫折。后来,王吉被汉元帝征召为谏议大夫。贡禹听到这个消息后非常高兴,立刻掸去官帽上的灰尘,准备再次走上仕途。不久后,贡禹也如愿以偿,被任命为谏议大夫。两人相庆弹冠,成就了一段佳话,但也侧面反映了当时官场黑暗的现实。这个故事流传至今,成为人们告诫后人,要洁身自好,勿与奸邪为伍的警示。 然而,相庆弹冠也并非完全是贬义词。在一些特定场合下,它也可以用来形容朋友之间志同道合,互相扶持,共同进步的欣喜之情。例如,如果一群志同道合的朋友都在各自的领域取得了成功,他们互相庆祝,分享彼此的喜悦,也可以用“相庆弹冠”来形容。关键在于语境和所表达的含义。

hàn xuān dì shíqí, wáng jí yǔ gòng yǔ èr rén shì zhì jiāo hǎoyǒu, liǎng rén dōu céng zài guān chǎng shàng lǚ zāo cuòzhé. hòulái, wáng jí bèi hàn yuán dì zhēng zhào wèi jiànyì dàfū. gòng yǔ tīng dào zhège xiāoxi hòu fēicháng gāoxìng, lìkè shǎn qù guān mào shang de huī chén, zhǔnbèi zàicì zǒu shàng shìtú. bùjiǔ hòu, gòng yǔ yě rú yuàn yǐ cháng, bèi rèn mìng wèi jiànyì dàfū. liǎng rén xiāng qìng tán guān, chéngjiù le yī duàn jiāhuà, dàn yě cèmiàn fǎnyìng le dāngshí guān chǎng hēi'àn de xiànshí. zhège gùshì liúchuán zhì jīn, chéngwéi rénmen gàojiè hòurén, yào jiéshēn zì hǎo, wù yǔ jiānxié wéiwǔ de jǐngshì.

Während der Herrschaft des Kaisers Xuan der Han-Dynastie waren Wang Ji und Gong Yu beste Freunde, die beide im Beamtenapparat immer wieder Rückschläge erlitten hatten. Später wurde Wang Ji von Kaiser Yuan der Han-Dynastie zum Jianyi-Dadafu berufen. Gong Yu war über diese Nachricht sehr erfreut und putzte sofort den Staub von seiner Beamtenmütze, bereit, wieder in den Staatsdienst einzutreten. Kurz darauf wurde auch Gong Yu wie gewünscht zum Jianyi-Dadafu ernannt. Die beiden feierten ihren gemeinsamen Erfolg, was eine schöne Geschichte darstellt, aber auch die dunkle Realität des damaligen Beamtenapparates widerspiegelt. Diese Geschichte wird bis heute weitergegeben und dient als Warnung an zukünftige Generationen, sich moralisch einwandfrei zu verhalten und sich nicht mit bösen Leuten einzulassen. ‚Xiāng qìng tán guān‘ (相庆弹冠) ist jedoch nicht immer negativ konnotiert. In bestimmten Kontexten kann es auch verwendet werden, um die Freude von Freunden über gemeinsame Ziele, gegenseitige Unterstützung und gemeinsamen Fortschritt auszudrücken. Wenn beispielsweise gleichgesinnte Freunde in ihren jeweiligen Bereichen erfolgreich sind, könnten sie sich gegenseitig feiern und ihre Freude teilen, was auch mit ‚Xiāng qìng tán guān‘ (相庆弹冠) beschrieben werden könnte. Der Schlüssel liegt im Kontext und der beabsichtigten Bedeutung.

Usage

相庆弹冠通常用来形容官场中人互相庆贺升官发财,带有贬义,讽刺那些不择手段谋取私利的人。

xiāng qìng tán guān tōngcháng yòng lái xíngróng guān chǎng zhōng rén hùxiāng qìnghè shēng guān fā cái, dài yǒu biǎnyì, fěngcì nàxiē bùzé shǒuduàn móuqǔ sīlì de rén

‚Xiāng qìng tán guān‘ (相庆弹冠) wird meist verwendet, um Beamte zu beschreiben, die sich gegenseitig zur Beförderung und zum Reichtum gratulieren. Es hat eine negative Konnotation und verspottet diejenigen, die mit allen Mitteln nach persönlichem Vorteil streben.

Examples

  • 那些官场上的互相庆贺,真是一幅相庆弹冠的丑恶图景。

    nàxiē guǎn chǎng shang de hùxiāng qìnghè, zhēn shì yī fú xiāng qìng tán guān de chǒu'è tújǐng

    Die gegenseitige Gratulation der Beamten ist ein hässliches Bild von Selbstbeglückwünschung.

  • 他们沆瀣一气,相庆弹冠,为非作歹。

    tāmen hàng xiè yī qì, xiāng qìng tán guān, wèi fēi zuò dài

    Sie waren ein eingespieltes Team, gratulierten sich gegenseitig und trieben ihr Unwesen.