闻风而至 auf den Wind zukommen
Explanation
形容人听到消息后迅速赶来,反应敏捷。
Beschreibt, wie schnell Menschen nach Erhalt von Nachrichten eintreffen.
Origin Story
话说唐朝时期,边关告急,敌军来犯。消息传到长安城,一位名叫李靖的将军闻风而至,他火速点兵,率领精兵强将日夜兼程赶往边关,途中克服重重困难,终于在敌军攻破城池之前到达战场,并以巧妙的战术大败敌军,保卫了国家的安全。李靖的快速反应和果断决策,成为后人学习的典范。此后,“闻风而至”便用来形容人听到消息后迅速赶到现场,反应敏捷。
In der Tang-Dynastie wurde die Grenzregion angegriffen. Als die Nachricht Chang'an erreichte, kam General Li Jing sofort. Er mobilisierte seine Truppen und eilte mit ihnen zur Grenzregion. Trotz Schwierigkeiten erreichten sie das Schlachtfeld rechtzeitig und besiegten den Feind. Li Jings schnelle Reaktion und Entschlossenheit wurden beispielhaft. Seither steht "wen feng er zhi" für das schnelle Eintreffen nach Erhalt einer Nachricht.
Usage
用于形容人听到消息后迅速赶到,常用于褒义。
Wird verwendet, um zu beschreiben, wie schnell jemand nach Erhalt von Nachrichten ankommt, oft im positiven Sinne.
Examples
-
听到这个消息,各路英雄好汉闻风而至,纷纷赶来支援。
ting dao zhege xiaoxi, ge lu yingxiong haohan wenfeng er zhi, fenfen gan lai zhiyuan.
Auf die Nachricht hin kamen Helden aus allen Teilen des Landes, um zu helfen.
-
面对突发事件,救援队闻风而至,迅速展开救援行动。
mian dui tufa shijian, jiuyudui wenfeng er zhi, xunsu zhankai jiuyu xingdong
Im Angesicht eines unerwarteten Ereignisses kam das Rettungsteam sofort und startete eine schnelle Rettungsaktion