望子成龙 Hoping one's son will become a dragon
Explanation
这句成语表达了父母殷切希望子女成才的愿望。
This idiom expresses the earnest hope of parents that their children will become talented and successful.
Origin Story
从前,有一个读书人,他非常渴望自己的儿子将来能够高中状元,光宗耀祖。他从小就严格要求儿子,督促他认真学习,希望他能够考取功名。他每天都给儿子讲励志故事,鼓励他努力奋斗,即使儿子偶尔犯错,他也总是耐心地教导。日复一日,年复一年,他对儿子的期望从未改变。后来,他的儿子果然不负众望,考取了功名,实现了他父亲的愿望。
Once upon a time, there was a scholar who greatly desired that his son would one day achieve the highest academic honor and bring glory to his family. From a young age, he strictly disciplined his son and urged him to study diligently, hoping that he would gain fame. Every day he would tell his son inspiring stories, encouraging him to strive for success. Even when his son occasionally made mistakes, he always patiently guided him. Day after day, year after year, his hope for his son never changed. In the end, his son indeed lived up to his father's expectations and achieved academic success.
Usage
用于表达父母对子女的殷切期望。
Used to express parents' earnest hopes for their children.
Examples
-
父母都望子成龙,望女成凤。
fumu dou wangzi chenglong wangnv chengfeng
Parents all hope their sons will become dragons and their daughters phoenixes.
-
望子成龙是许多家长的心愿,但不能强求。
wangzi chenglong shi xuduojiazhang de xinyuan dan buneng qiangqiu
Hoping that one's children will achieve success is the wish of many parents, but one cannot force it.