民怨沸腾 Public anger boils
Explanation
形容人民对黑暗腐败的统治怨恨到了极点,如同沸腾的开水一样。
Describes the intense resentment of the people against a dark and corrupt rule, as strong as boiling water.
Origin Story
话说大明朝嘉靖年间,山东境内连年灾荒,百姓颗粒无收,民不聊生。苛捐杂税如同压垮骆驼的最后一根稻草,彻底激怒了饱受苦难的百姓。原本平静的村庄,如今怨声载道,民怨沸腾。夜深人静之时,总能听到人们压抑的哭泣和愤怒的咒骂。县令早已对此熟视无睹,继续醉生梦死,挥霍着民脂民膏。终于,忍无可忍的百姓揭竿而起,一场声势浩大的农民起义爆发了。这场起义,虽最终失败,却也警醒了那些昏庸无道的统治者,百姓的怒火,一旦点燃,便势不可挡。
During the Jiajing period of the Ming Dynasty, Shandong province suffered from consecutive years of drought, leaving the people with nothing to eat and living in poverty.Heavy taxes and levies were the last straw that broke the camel’s back, completely infuriating the suffering people. The once peaceful villages were now filled with complaints and resentment, with the public anger boiling over. In the dead of night, people could hear suppressed sobs and angry curses. The county magistrate had long turned a blind eye to this, continuing to live a life of debauchery and squandering public funds. Finally, the people, unable to bear it any longer, rose up in rebellion, a large-scale peasant uprising erupting. Although this uprising ultimately failed, it also awakened those tyrannical rulers: the people’s anger, once ignited, is unstoppable.
Usage
多用于形容民众对统治者的不满情绪已达到极点。
Mostly used to describe the people’s dissatisfaction with the ruling power has reached its peak.
Examples
-
近日来民怨沸腾,官府却置若罔闻。
jinrilai minyuan feiteng, guanfu que zhi ruo wangwen. kejuanzasei zhixia, minyuan feiteng, sushishi keneng baofaz bao dong
Recently, public discontent has been rampant, but the government has remained indifferent.
-
苛捐杂税之下,民怨沸腾,随时可能爆发暴动。
Under the burden of heavy taxes, public anger is boiling over, and an uprising could erupt at any moment.