洗心革面 change one's ways
Explanation
指彻底改变错误思想和行为,重新做人。
Means to completely change wrong thoughts and actions and start a new life.
Origin Story
从前,有一个恶霸,欺压百姓,无恶不作。后来,他被官府抓获,判了刑。在监狱里,他亲眼目睹了其他犯人的悲惨命运,也反思了自己的罪行。刑满释放后,他痛改前非,洗心革面,开始帮助那些需要帮助的人。他用自己的亲身经历告诉世人,只要有勇气改过自新,就一定能拥有美好的未来。他捐钱修桥铺路,帮助贫困儿童上学,他的善行义举感动了很多人。他曾经是人们谈之色变的恶霸,如今却成为了人们敬仰的善人。他用自己的行动证明了,洗心革面并非一句空话,只要真心悔改,就能获得新生。
Once upon a time, there was a bully who oppressed the people and did all sorts of evil. Later, he was arrested and sentenced by the government. In prison, he witnessed the tragic fate of other prisoners and reflected on his own crimes. After his release, he repented, changed his ways, and began to help those in need. He used his personal experience to tell the world that as long as you have the courage to repent, you will surely have a bright future. He donated money to build bridges and roads, helped poor children go to school, and his good deeds touched many people. He was once a feared bully, but now he has become a respected good person. He proved with his actions that changing one's ways is not just empty words, but that sincere repentance can bring new life.
Usage
用作谓语、定语;指彻底悔改。
Used as predicate or attributive; refers to thorough repentance.
Examples
-
他痛改前非,洗心革面,重新做人。
ta tonggai qianfei, xixin gemian, chongxin zuoren.
He repented and turned over a new leaf.
-
经过监狱的改造,他洗心革面,成为一个好人。
jingguo jianyu de gaizao, ta xixin gemian, chengwei yige haoren。
After his imprisonment,he changed for the better and became a good person。