洗心革面 xǐ xīn gé miàn sich bessern

Explanation

指彻底改变错误思想和行为,重新做人。

bedeutet, die falschen Gedanken und Handlungen vollständig zu ändern und ein neues Leben zu beginnen.

Origin Story

从前,有一个恶霸,欺压百姓,无恶不作。后来,他被官府抓获,判了刑。在监狱里,他亲眼目睹了其他犯人的悲惨命运,也反思了自己的罪行。刑满释放后,他痛改前非,洗心革面,开始帮助那些需要帮助的人。他用自己的亲身经历告诉世人,只要有勇气改过自新,就一定能拥有美好的未来。他捐钱修桥铺路,帮助贫困儿童上学,他的善行义举感动了很多人。他曾经是人们谈之色变的恶霸,如今却成为了人们敬仰的善人。他用自己的行动证明了,洗心革面并非一句空话,只要真心悔改,就能获得新生。

congqian, you yige eba, qiyaya baixing, wu'e buzuo. houlai, ta bei guanfu zhuahuo, panle xing. zai jianyu li, ta qinyan mugud le qita fanren de beican mingyun, ye fansing le zijide zuixing. xingman shifang hou, ta tonggai qianfei, xixin gemian, kaishi bangzhu na xie xuyao bangzhu de ren. ta yong zijide qinshen jingli gaosu shiren, zhi yao you yongqi gaiguo zixin, jiu yiding neng yongyou meiliao de weilai. ta juanan xiuqiao pulu, bangzhu pinkun ert'ong shangxue, ta de shanxing yiju gandong le henduo ren. ta cengjing shi renmen tanse sebian de eba, runu que chengweile renmen jingyang de shanren. ta yong zijide xingdong zhengming le, xixin gemian bingfei yiju konghua, zhi yao zhenxin huigai, jiu neng huode xinsheng.

Es war einmal ein Tyrann, der das Volk unterdrückte und nichts Gutes tat. Später wurde er von den Behörden verhaftet und verurteilt. Im Gefängnis sah er die traurigen Schicksale anderer Gefangener und reflektierte über seine eigenen Verbrechen. Nach seiner Entlassung bereute er seine Taten aufrichtig, änderte sein Leben und begann, Menschen in Not zu helfen. Er erzählte den Menschen mit seiner persönlichen Erfahrung, dass man, solange man den Mut hat, seine Fehler zu bereuen, eine glänzende Zukunft haben kann. Er spendete Geld für den Bau von Brücken und Straßen, half armen Kindern zur Schule zu gehen, und seine guten Taten bewegten viele Menschen. Er war einst ein gefürchteter Tyrann, doch nun wurde er von den Menschen verehrt. Er bewies mit seinen Taten, dass eine Veränderung des Herzens nicht nur leere Worte sind, sondern dass man durch aufrichtige Reue ein neues Leben finden kann.

Usage

用作谓语、定语;指彻底悔改。

yongzuo weiyǔ, dìngyǔ; zhǐ chèdǐ huǐgǎi.

Wird als Prädikat oder Attribut verwendet; bezeichnet eine vollständige Umkehr.

Examples

  • 他痛改前非,洗心革面,重新做人。

    ta tonggai qianfei, xixin gemian, chongxin zuoren.

    Er bereute seine Taten und begann ein neues Leben.

  • 经过监狱的改造,他洗心革面,成为一个好人。

    jingguo jianyu de gaizao, ta xixin gemian, chengwei yige haoren。

    Nach seiner Haftstrafe hat er sich gebessert und ein ehrbares Leben geführt。