血流成渠 Blood flowed into a river
Explanation
形容死伤的人极多,血流成河。
Describes a large number of deaths and injuries, rivers of blood.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉名将关羽率军攻打襄阳,与曹军展开激烈的战斗。关羽的军队英勇善战,但曹军的数量远超蜀军,双方厮杀一日一夜,最终蜀军不敌,血流成渠,死伤无数。然而关羽却并未退却,他挥舞着青龙偃月刀,率领残余部队拼死抵抗,展现出非凡的勇气和毅力。虽然蜀军最终失败,但关羽的英勇事迹却流传千古。这场战斗的惨烈景象,正是“血流成渠”的最好诠释。
During the Three Kingdoms period, Guan Yu, a famous general of Shu Han, led his army to attack Xiangyang, engaging in fierce battles with Cao's army. Guan Yu's army fought bravely, but Cao's army outnumbered them greatly. After a day and night of fighting, Shu's army was defeated, and countless soldiers were killed or injured; blood flowed like rivers. Yet, Guan Yu did not retreat. He wielded his Qinglong Yanyue Dao and led his remaining troops in a desperate fight, showing extraordinary courage and perseverance. Although Shu's army ultimately failed, Guan Yu's heroic deeds have been passed down through history. The bloody scene of this battle is the perfect interpretation of the idiom "blood flowed like rivers."
Usage
用于形容战争的残酷和死伤人数众多。
Used to describe the cruelty of war and the large number of casualties.
Examples
-
战争的残酷,血流成渠,令人心寒。
zhànzhēng de cánkù, xuè liú chéng qú, lìng rén xīnhán
The cruelty of war, rivers of blood, chilling.
-
那场战役,血流成渠,惨不忍睹。
nà chǎng zhànyì, xuè liú chéng qú, cǎn bù rěn dǔ
That battle, rivers of blood, is horrific to behold.