不堪设想 bù kān shè xiǎng inconcebible

Explanation

“不堪设想”的意思是指未来情况不能想象,预料事情会发展到很坏的地步。它通常用来表达对某种情况的担忧或恐惧,认为事情的发展将非常糟糕,无法想象会发生什么。

La frase “inconcebible” significa que uno no puede imaginar la situación futura y anticipa que las cosas se desarrollarán muy mal. Generalmente se usa para expresar preocupación o miedo por una determinada situación, creyendo que el desarrollo será muy malo e imposible de imaginar lo que sucederá.

Origin Story

在古代中国,有一位名叫李白的诗人,他以豪迈的诗篇闻名于世。有一天,李白在游览山川的时候,突然下起了暴雨,他躲进了一座山洞避雨。雨势越来越大,山洞里也变得越来越黑暗。李白担心外面的暴雨会引发山洪,心里忐忑不安。他心想:如果山洪爆发,自己被困在山洞里,后果将不堪设想!于是,他焦急地在山洞里来回踱步,希望雨势能够尽快减弱。就在这时,他发现山洞的顶端出现了一丝亮光。李白惊喜地抬头望去,原来是山洞外的一棵大树的枝干被雨水冲断,倒在了山洞的入口处,正好挡住了雨水。李白心中顿时充满了感激,他知道自己能够安全脱险,这都是大树的功劳。从此以后,李白更加敬畏自然,也更加珍惜生命。

En la antigua China, había un poeta llamado Li Bai, conocido por sus magníficos poemas. Un día, mientras Li Bai recorría las montañas, de repente comenzó a llover torrencialmente. Se refugió en una cueva. La lluvia se intensificó y la cueva se oscureció cada vez más. Li Bai temía que la fuerte lluvia exterior provocara una inundación y estaba inquieto. Pensó: Si se produce una inundación y quedo atrapado en la cueva, las consecuencias serán inimaginables. Así que caminó ansiosamente por la cueva, esperando que la lluvia aminorara pronto. En ese momento, notó una tenue luz en la parte superior de la cueva. Li Bai levantó la vista sorprendido y vio que la rama de un árbol grande afuera de la cueva se había roto por la lluvia y había caído justo en la entrada de la cueva, bloqueando la lluvia. Li Bai se llenó inmediatamente de gratitud y se dio cuenta de que debía su supervivencia al árbol. Desde ese día, Li Bai respetó aún más a la naturaleza y apreció aún más la vida.

Usage

这个成语通常用于表达对未来情况的担忧,或者对某件事可能产生的负面影响的预判。例如,在讨论战争、自然灾害或者重大决策时,人们经常会用“不堪设想”来表达对潜在风险的担忧。

zhè gè chéng yǔ tōng cháng yòng yú biǎo dá duì wèi lái qíng kuàng de dān yōu, huò zhě duì mǒu jiàn shì kě néng chǎn shēng de fù miàn yǐng xiǎng de yù pàn. lì rú, zài tǎo lùn zhàn zhēng, zì rán zāi hài huò zhě zhòng dà jué cè shí, rén men jīng cháng huì yòng "bù kān shè xiǎng" lái biǎo dá duì tián zài fēng xiǎn de dān yōu.

Este modismo se usa generalmente para expresar preocupación por la situación futura, o para predecir el posible impacto negativo de algo. Por ejemplo, cuando se habla de guerra, desastres naturales o decisiones importantes, la gente suele usar “inconcebible” para expresar su preocupación por los riesgos potenciales.

Examples

  • 如果战争爆发,后果将不堪设想。

    rú guǒ zhàn zhēng bào fā, hòu guǒ jiāng bù kān shè xiǎng.

    Las consecuencias de una guerra serían inimaginables.

  • 一旦疫情失控,后果不堪设想。

    yī dàn yì qíng shī kòng, hòu guǒ bù kān shè xiǎng.

    Las consecuencias de una epidemia descontrolada serían inimaginables.

  • 这场经济危机对整个社会的影响不堪设想。

    zhè chǎng jīng jì wēi jī duì zhěng gè shè huì de yǐng xiǎng bù kān shè xiǎng.

    Las consecuencias de esta crisis económica para toda la sociedad son inimaginables.

  • 他这样下去,后果不堪设想!

    tā zhè yàng xià qù, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    Si él continúa así, las consecuencias serán inimaginables!

  • 如果这次考试不及格,后果不堪设想!

    rú guǒ zhè cì kǎo shì bù jí gé, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    Si suspendo este examen, las consecuencias serán inimaginables!