不堪设想 bù kān shè xiǎng Inimmaginabile

Explanation

“不堪设想”的意思是指未来情况不能想象,预料事情会发展到很坏的地步。它通常用来表达对某种情况的担忧或恐惧,认为事情的发展将非常糟糕,无法想象会发生什么。

La frase “in-immaginabile” significa che non si può immaginare la situazione futura e si anticipa che le cose si svilupperanno in modo molto negativo. Viene generalmente utilizzata per esprimere preoccupazione o paura per una certa situazione, credendo che lo sviluppo sarà molto negativo e impossibile da immaginare.

Origin Story

在古代中国,有一位名叫李白的诗人,他以豪迈的诗篇闻名于世。有一天,李白在游览山川的时候,突然下起了暴雨,他躲进了一座山洞避雨。雨势越来越大,山洞里也变得越来越黑暗。李白担心外面的暴雨会引发山洪,心里忐忑不安。他心想:如果山洪爆发,自己被困在山洞里,后果将不堪设想!于是,他焦急地在山洞里来回踱步,希望雨势能够尽快减弱。就在这时,他发现山洞的顶端出现了一丝亮光。李白惊喜地抬头望去,原来是山洞外的一棵大树的枝干被雨水冲断,倒在了山洞的入口处,正好挡住了雨水。李白心中顿时充满了感激,他知道自己能够安全脱险,这都是大树的功劳。从此以后,李白更加敬畏自然,也更加珍惜生命。

Nell'antica Cina, c'era un poeta di nome Li Bai, famoso per le sue magnifiche poesie. Un giorno, mentre Li Bai stava visitando le montagne, improvvisamente iniziò a piovere a dirotto. Si rifugiò in una grotta. La pioggia diventava sempre più intensa, e la grotta sempre più buia. Li Bai era preoccupato che la forte pioggia all'esterno potesse innescare un'alluvione, ed era inquieto. Pensò: Se arrivasse un'alluvione, e io fossi intrappolato nella grotta, le conseguenze sarebbero inimmaginabili! Così andò su e giù nella grotta con ansia, sperando che la pioggia si attenuasse presto. Proprio in quel momento, notò una luce fioca in cima alla grotta. Li Bai alzò lo sguardo sorpreso, e vide che un ramo di un albero grande fuori dalla grotta era stato spezzato dalla pioggia, ed era caduto all'ingresso della grotta, bloccando la pioggia. Li Bai fu immediatamente grato, e si rese conto di essere sopravvissuto grazie all'albero. Da quel giorno, Li Bai iniziò a rispettare ancora di più la natura e ad apprezzare ancora di più la vita.

Usage

这个成语通常用于表达对未来情况的担忧,或者对某件事可能产生的负面影响的预判。例如,在讨论战争、自然灾害或者重大决策时,人们经常会用“不堪设想”来表达对潜在风险的担忧。

zhè gè chéng yǔ tōng cháng yòng yú biǎo dá duì wèi lái qíng kuàng de dān yōu, huò zhě duì mǒu jiàn shì kě néng chǎn shēng de fù miàn yǐng xiǎng de yù pàn. lì rú, zài tǎo lùn zhàn zhēng, zì rán zāi hài huò zhě zhòng dà jué cè shí, rén men jīng cháng huì yòng "bù kān shè xiǎng" lái biǎo dá duì tián zài fēng xiǎn de dān yōu.

Questo proverbio viene generalmente usato per esprimere preoccupazione per la situazione futura, o per prevedere il potenziale impatto negativo di qualcosa. Ad esempio, quando si discute di guerra, disastri naturali o decisioni importanti, le persone usano spesso “in-immaginabile” per esprimere la loro preoccupazione per i rischi potenziali.

Examples

  • 如果战争爆发,后果将不堪设想。

    rú guǒ zhàn zhēng bào fā, hòu guǒ jiāng bù kān shè xiǎng.

    Se scoppiasse la guerra, le conseguenze sarebbero inimmaginabili.

  • 一旦疫情失控,后果不堪设想。

    yī dàn yì qíng shī kòng, hòu guǒ bù kān shè xiǎng.

    Se la pandemia sfuggisse al controllo, le conseguenze sarebbero inimmaginabili.

  • 这场经济危机对整个社会的影响不堪设想。

    zhè chǎng jīng jì wēi jī duì zhěng gè shè huì de yǐng xiǎng bù kān shè xiǎng.

    Le conseguenze di questa crisi economica per l'intera società sono inimmaginabili.

  • 他这样下去,后果不堪设想!

    tā zhè yàng xià qù, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    Se continua così, le conseguenze saranno inimmaginabili!

  • 如果这次考试不及格,后果不堪设想!

    rú guǒ zhè cì kǎo shì bù jí gé, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    Se fallissi questo esame, le conseguenze sarebbero inimmaginabili!