不堪设想 bù kān shè xiǎng inconcevable

Explanation

“不堪设想”的意思是指未来情况不能想象,预料事情会发展到很坏的地步。它通常用来表达对某种情况的担忧或恐惧,认为事情的发展将非常糟糕,无法想象会发生什么。

L'expression “inconcevable” signifie qu'on ne peut pas imaginer la situation future et on craint que les choses ne se développent très mal. Elle est souvent utilisée pour exprimer l'inquiétude ou la peur face à une situation donnée, car on pense que le développement sera très mauvais et qu'il est impossible d'imaginer ce qui se passera.

Origin Story

在古代中国,有一位名叫李白的诗人,他以豪迈的诗篇闻名于世。有一天,李白在游览山川的时候,突然下起了暴雨,他躲进了一座山洞避雨。雨势越来越大,山洞里也变得越来越黑暗。李白担心外面的暴雨会引发山洪,心里忐忑不安。他心想:如果山洪爆发,自己被困在山洞里,后果将不堪设想!于是,他焦急地在山洞里来回踱步,希望雨势能够尽快减弱。就在这时,他发现山洞的顶端出现了一丝亮光。李白惊喜地抬头望去,原来是山洞外的一棵大树的枝干被雨水冲断,倒在了山洞的入口处,正好挡住了雨水。李白心中顿时充满了感激,他知道自己能够安全脱险,这都是大树的功劳。从此以后,李白更加敬畏自然,也更加珍惜生命。

Dans la Chine ancienne, il y avait un poète nommé Li Bai, connu pour ses poèmes magnifiques. Un jour, alors que Li Bai parcourait les montagnes, une forte pluie s'est soudainement abattue. Il s'est réfugié dans une grotte. La pluie s'est intensifiée et la grotte est devenue de plus en plus sombre. Li Bai craignait que la forte pluie extérieure ne provoque une inondation et il était inquiet. Il pensa : Si une inondation se produit et que je suis bloqué dans la grotte, les conséquences seront inimaginables ! Il a donc marché avec anxiété dans la grotte, espérant que la pluie diminuerait bientôt. À ce moment-là, il a remarqué une faible lumière au sommet de la grotte. Li Bai a levé les yeux, surpris, et a vu que la branche d'un grand arbre à l'extérieur de la grotte avait été brisée par la pluie et était tombée juste à l'entrée de la grotte, bloquant la pluie. Li Bai a été immédiatement rempli de gratitude et s'est rendu compte qu'il devait sa survie à l'arbre. À partir de ce jour, Li Bai a respecté encore plus la nature et a chéri encore plus la vie.

Usage

这个成语通常用于表达对未来情况的担忧,或者对某件事可能产生的负面影响的预判。例如,在讨论战争、自然灾害或者重大决策时,人们经常会用“不堪设想”来表达对潜在风险的担忧。

zhè gè chéng yǔ tōng cháng yòng yú biǎo dá duì wèi lái qíng kuàng de dān yōu, huò zhě duì mǒu jiàn shì kě néng chǎn shēng de fù miàn yǐng xiǎng de yù pàn. lì rú, zài tǎo lùn zhàn zhēng, zì rán zāi hài huò zhě zhòng dà jué cè shí, rén men jīng cháng huì yòng "bù kān shè xiǎng" lái biǎo dá duì tián zài fēng xiǎn de dān yōu.

Cette locution est généralement utilisée pour exprimer l'inquiétude face à une situation future ou pour prédire l'impact négatif potentiel de quelque chose. Par exemple, lorsqu'il s'agit de guerre, de catastrophes naturelles ou de décisions importantes, les gens utilisent souvent “inconcevable” pour exprimer leur inquiétude face aux risques potentiels.

Examples

  • 如果战争爆发,后果将不堪设想。

    rú guǒ zhàn zhēng bào fā, hòu guǒ jiāng bù kān shè xiǎng.

    Les conséquences d'une guerre seraient inimaginables.

  • 一旦疫情失控,后果不堪设想。

    yī dàn yì qíng shī kòng, hòu guǒ bù kān shè xiǎng.

    Les conséquences d'une épidémie incontrôlée seraient inimaginables.

  • 这场经济危机对整个社会的影响不堪设想。

    zhè chǎng jīng jì wēi jī duì zhěng gè shè huì de yǐng xiǎng bù kān shè xiǎng.

    Les conséquences de cette crise économique pour la société dans son ensemble sont inimaginables.

  • 他这样下去,后果不堪设想!

    tā zhè yàng xià qù, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    S'il continue comme ça, les conséquences seront inimaginables!

  • 如果这次考试不及格,后果不堪设想!

    rú guǒ zhè cì kǎo shì bù jí gé, hòu guǒ bù kān shè xiǎng!

    Si je rate cet examen, les conséquences seront inimaginables!