一箭之地 yī jiàn zhī dì À portée de flèche

Explanation

古人用箭射出的长度做度量,每箭的距离约为一百三十步左右。相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。

Dans l'Antiquité, la longueur d'un tir de flèche était utilisée comme unité de mesure, chaque tir de flèche couvrant une distance d'environ 130 pas. C'est équivalent à la portée d'un tir de flèche. Métaphoriquement : Pas très loin l'un de l'autre.

Origin Story

在古老的时代,有一个名叫李白的少年,他生性爱好射箭,常常在山野间练习箭术。一天,他来到一个山谷,发现谷口处有一棵参天古树,树下有一块巨大的岩石。李白好奇地走近,想要攀岩登高,却发现岩石光滑陡峭,根本无法攀爬。他心生一计,用弓箭射出一支箭,将箭头深深地射入了岩石中,然后利用箭杆做支撑,慢慢地爬上了岩石。站在岩石上,李白放眼望去,只见群山连绵,云雾缭绕,景色十分壮观。他情不自禁地感叹道:“这山谷真是美不胜收,真是让人流连忘返。我离这里最近的村庄也只有一箭之地,我要回去告诉村民们,这山谷的美景,让他们也来欣赏!”

zai gu lao de shi dai, you yi ge ming jiao li bai de shao nian, ta sheng xing ai hao she jian, chang chang zai shan ye jian lian xi jian shu. yi tian, ta lai dao yi ge shan gu, fa xian gu kou chu you yi ke can tian gu shu, shu xia you yi kuai ju da de yan shi. li bai hao qi di zou jin, xiang yao pan yan deng gao, que fa xian yan shi guang hua dou qiao, gen ben wu fa pan pa. ta xin sheng yi ji, yong gong jian she chu yi zhi jian, jiang jian tou shen shen di she ru le yan shi zhong, ran hou li yong jian gan zuo zhi cheng, man man di pa shang le yan shi. zhan zai yan shi shang, li bai fang yan wang qu, zhi jian qun shan lian mian, yun wu liao rao, jing se shi fen zhuang guan. ta qing bu zi jin di gan tan dao: “zhe shan gu zhen shi mei bu sheng shou, zhen shi rang ren liu lian wang fan. wo li zhe li zui jin de cun zhuang ye zhi you yi jian zhi di, wo yao hui qu gao su cun min men, zhe shan gu de mei jing, rang ta men ye lai xian shang!”

Dans les temps anciens, il y avait un jeune garçon nommé Li Bai qui adorait tirer à l'arc et pratiquait souvent son art dans les montagnes et les champs. Un jour, il arriva dans une vallée et découvrit un arbre ancien imposant à l'entrée de la vallée, avec un énorme rocher en dessous. Li Bai s'approcha avec curiosité, voulant escalader le rocher, mais il découvrit que le rocher était lisse et escarpé, le rendant impossible à escalader. Il eut une idée, tira une flèche avec son arc, et planta la pointe de la flèche dans la roche. Puis, il utilisa le fût de la flèche comme soutien et escalada lentement le rocher. Debout sur le rocher, Li Bai regarda autour de lui et vit des montagnes sans fin et des nuages, le paysage était très spectaculaire. Il ne put s'empêcher d'exclamer :

Usage

这个成语一般用来形容距离很近,也可以用来形容两个事物关系密切。

zhe ge cheng yu yi ban lai yong yu xing rong ju li hen jin, ye ke yi yong lai xing rong liang ge shi wu guan xi mi qie.

Ce proverbe est généralement utilisé pour décrire que la distance est très courte, il peut également être utilisé pour décrire que deux choses sont étroitement liées.

Examples

  • 两家公司距离并不远,可谓是一箭之地。

    liang jia gong si ju li bing bu yuan, ke wei shi yi jian zhi di.

    Les deux entreprises ne sont pas très éloignées l'une de l'autre, on peut dire qu'elles sont à portée de flèche.

  • 他们住的地方非常靠近,可以说是近在咫尺,一箭之地。

    ta men zhu de di fang fei chang kao jin, ke yi shuo shi jin zai zhi chi, yi jian zhi di.

    Ils habitent très près l'un de l'autre, on peut dire qu'ils sont à deux pas, à portée de flèche.

  • 这家店就在我家附近,真是方便,一箭之地就到了

    zhe jia dian jiu zai wo jia fu jin, zhen shi fang bian, yi jian zhi di jiu dao le

    Ce magasin est juste au coin de la rue de ma maison, très pratique, à portée de flèche