为非作恶 wéi fēi zuò è Faire le mal

Explanation

指做各种坏事,与“为非作歹”意思相同。

Désigne le fait de commettre diverses mauvaises actions, a la même signification que “为非作歹 (wéifēizuòdǎi)”

Origin Story

在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿强的年轻人。他从小顽劣,长大后更是为非作恶,偷鸡摸狗,无恶不作。村民们对他忍无可忍,多次劝诫他改过自新,但阿强却置若罔闻,依然我行我素。有一天,阿强闯进村长的家里,企图偷走村长珍藏多年的金玉。村长发现后,大声呼喊,惊动了全村的人。村民们合力将阿强抓获,将他送到了官府。官府对他进行了严厉的惩罚,阿强最终受到了应有的报应。从此以后,村庄里再也没有人敢为非作恶了。这个故事告诉我们,为非作恶终究会受到惩罚,唯有行善积德才能得到好报。

zài yīgè gǔlǎo de cūnzhāng lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào ā qiáng de niánqīng rén. tā cóng xiǎo wánliè, zhǎngdà hòu gèng shì wèifēi zuò'è, tōu jī mō gǒu, wú'è bù zuò. cūnmínmen duì tā rěn wú kě rěn, duō cì quànjiè tā gǎiguò zìxīn, dàn ā qiáng què zhì ruò wǎngwén, yīrán wǒxíng wǒsù. yǒu yītiān, ā qiáng chuǎng jìn cūnzhǎng de jiā lǐ, qǐtú tōu zǒu cūnzhǎng zhēn cáng duō nián de jīn yù. cūnzhǎng fāxiàn hòu, dàshēng hūhǎn, jīngdòng le quán cūn de rén. cūnmínmen hé lì jiāng ā qiáng zhuā huò, jiāng tā sòng dào le guānfǔ. guānfǔ duì tā jìnxíng le yánlì de chéngfá, ā qiáng zuìzhōng shòudào le yìng yǒu de bàoyìng. cóng cǐ yǐhòu, cūnzhāng lǐ zài yě méiyǒu rén gǎn wèifēi zuò'è le. zhège gùshì gàosù wǒmen, wèifēi zuò'è zhōng jiū huì shòudào chéngfá, wéi yǒu xíngshàn jīdé cáinéng dédào hǎo bào.

Dans un vieux village vivait un jeune homme nommé Aqiang. Il était espiègle depuis son enfance, et une fois adulte, il faisait le mal, volait des poules et des chiens, et commettait toutes sortes de méfaits. Les villageois ne pouvaient plus le supporter et l'ont plusieurs fois exhorté à changer, mais Aqiang les ignorait et continuait à faire ce qu'il voulait. Un jour, Aqiang a fait irruption dans la maison du chef du village, dans l'intention de voler l'or et le jade que le chef du village chérissait depuis de nombreuses années. Lorsque le chef du village l'a découvert, il a crié fort, alertant tout le village. Les villageois ont uni leurs forces pour capturer Aqiang et l'ont envoyé au bureau du gouvernement. Le bureau du gouvernement l'a sévèrement puni, et Aqiang a finalement reçu le châtiment qu'il méritait. À partir de ce jour, personne dans le village n'a osé faire le mal. Cette histoire nous enseigne que faire le mal finira par être puni, et que seule la pratique du bien et l'accumulation de vertu peuvent apporter une bonne récompense.

Usage

作谓语、定语;指做种种坏事。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ zuò zhǒng zhǒng huài shì.

Employé comme prédicat et attribut ; désigne le fait de commettre diverses mauvaises actions.

Examples

  • 他为非作恶,最终受到了法律的制裁。

    ta weifeizuò'è, zuìzhōng shòudào le fǎlǜ de zhìcái.

    Il a commis des méfaits et a fini par être puni par la loi.

  • 为了个人利益,他竟然为非作恶,丧尽天良。

    wèile gèrén lìyì, tā jìngrán weifeizuò'è, sàngjìn tiānláng

    Pour son propre intérêt, il a fait le mal et a perdu sa conscience.