大声疾呼 Crier haut et fort
Explanation
大声呼喊,使人知道。形容极力呼吁,公开表达自己的意见或主张。
Criant haut et fort pour attirer l'attention. Décrit une action d'appel énergique et l'expression publique de sa propre opinion ou position.
Origin Story
话说唐朝时期,韩愈年轻有为却屡屡碰壁,求仕不得。他怀着满腔抱负,向宰相上书,却迟迟不见回应。急切之下,他在十九天后再次上书,以《后十九日复上宰相书》为题,在书中大声疾呼,恳请朝廷重视人才,不要让有才之士埋没,如同救火救灾般紧急。他用饱含深情的文字,表达了对国家和百姓的担忧,也表达了他对自身的期盼。这便是“大声疾呼”的由来,也体现了韩愈刚正不阿,为国为民的胸襟。
Pendant la dynastie Tang, le talentueux Han Yu connut de nombreux revers dans sa carrière et ne réussit pas à trouver de poste officiel. Ambitieux, il écrivit au Premier ministre, mais ne reçut aucune réponse pendant longtemps. Désespéré, il écrivit à nouveau dix-neuf jours plus tard, dans une lettre intitulée « Une deuxième lettre au Premier ministre dix-neuf jours plus tard ». Dans cette lettre, il lança un appel pressant à la cour pour qu'elle valorise les talents et n'enterre pas les personnes capables, aussi urgent que de sauver quelqu'un d'un incendie. Il exprima sa profonde préoccupation pour le pays et son peuple ainsi que ses propres aspirations à travers ses mots sincères. Ceci est l'origine de l'idiome « crier à haute voix », qui reflète l'intégrité de Han Yu et sa préoccupation pour le pays et son peuple.
Usage
用于形容极力呼吁,公开表达自己的意见或主张,多用于比较正式的场合。
Utilisé pour décrire l'action d'appeler énergiquement et d'exprimer publiquement ses propres opinions ou propositions, souvent dans des contextes plus formels.
Examples
-
面对危急关头,他大声疾呼,呼吁大家团结一致,共渡难关。
mian dui wei ji guan tou, ta da sheng ji hu, hu yu da jia tuan jie yi zhi, gong du nan guan
Face au danger, il a crié fort, exhortant tout le monde à s'unir et à surmonter les difficultés.
-
面对不公正的待遇,他大声疾呼,要求维护自身权益。
mian dui bu gong zheng de dai yu, ta da sheng ji hu, yao qiu wei hu zi shen quan yi
Face à un traitement injuste, il a crié haut et fort, exigeant la protection de ses droits.