奉天承运 Fèng tiān chéng yùn Par le mandat du ciel

Explanation

“奉天承运”是古代皇帝诏书的开头套语,意思是遵照天意,继承天命,指君权神授。体现了古代帝王的统治思想和权力来源。

« 奉天承运 » est une formule introductive des édits impériaux de la Chine ancienne, signifiant suivre la volonté du ciel et hériter du mandat céleste, indiquant que le pouvoir du monarque provient d'un mandat divin.

Origin Story

话说大清朝乾隆年间,一位年轻的官员李大人初次奉旨出巡,心情既激动又紧张。出发前,他反复研读圣旨,那庄严的“奉天承运,皇帝诏曰”八个字,仿佛在耳畔回响。李大人深知,这不仅是皇帝的命令,更是上天的旨意,他必须尽心竭力,完成此次巡查任务。他一路走,一路察看民情,认真处理遇到的各种问题,并及时将情况回报朝廷。几个月后,他顺利完成任务回到京城。皇帝对他的工作表示赞赏,并赏赐了他许多珍贵的礼物。李大人深感荣幸,他明白,这都是因为自己认真履行了“奉天承运”的使命。

huashuo da qing chao qianlong nianjian, yi wei nianqing de guanli li daran chu ci fengzhi chuxun, xinqing ji jidong you jinzhang. chufa qian, ta fanfu yan du shengzhi, na zhuangyan de fengtianchengyun huangdi zhaoyue ba ge zi, fangfo zai erpan hui xiang. li daran shen zhi, zhe bujin shi huangdi de mingling, geng shi shangtian de zhiyi, ta bixu jinxin jieli, wancheng ci ci xuncha renwu. ta yilu zou, yilu chakan minqing, renzhen chuli yudaode gezhong wenti, bing jishi jiang qingkuang huibaogao chaoting. jige yue hou, ta shunli wancheng renwu huidao jingcheng. huangdi dui ta de gongzuo biaoshi zanshang, bing shangci le ta xudu zhen gui de liwu. li daran shengan rongxing, ta mingbai, zhe dou shi yinwei ziji renzhen lvxing le fengtianchengyun de shiming.

Pendant la période Qianlong de la dynastie Qing, un jeune fonctionnaire nommé M. Li était à la fois enthousiaste et nerveux à l'idée de sa première tournée d'inspection impériale. Avant son départ, il étudia à plusieurs reprises l'édit impérial ; les huit caractères solennels « 奉天承运,皇帝诏曰 » semblaient résonner dans ses oreilles. M. Li comprit qu'il ne s'agissait pas seulement de l'ordre de l'empereur, mais aussi de la volonté du Ciel, et il devait donc se dévouer pleinement à l'accomplissement de cette inspection. Tout au long de son voyage, il enquêta sur les sentiments du peuple, traita méticuleusement les problèmes rencontrés et fit régulièrement rapport à la cour. Des mois plus tard, il termina avec succès sa mission et retourna dans la capitale. L'empereur félicita ses efforts et lui offrit de précieux cadeaux. M. Li se sentit profondément honoré, reconnaissant que son succès provenait de l'accomplissement fidèle de la mission « 奉天承运 ».

Usage

“奉天承运”主要用于古代帝王的诏书开头,表示皇权来自天命,是君权神授的象征。

fengtianchengyun zhuyao yongyu gu dai diwang de zhaoshu kaitou, biao shi huangquan laizi tianming, shi junquan shenshou de xiangzheng.

« 奉天承运 » est principalement utilisé au début des édits impériaux dans la Chine ancienne, pour signifier que le pouvoir impérial provient du Mandat du Ciel, symbolisant le droit divin des rois.

Examples

  • 奉天承运,皇帝诏曰:……

    fengtianchengyun huangdi zhaoyue

    Par le Mandat du Ciel, l'Empereur décrète : …

  • 古时圣旨开头都用‘奉天承运’四个字。

    gu shi shengzhi kaitou dou yong fengtianchengyun sige zi

    Autrefois, les édits impériaux commençaient par les quatre caractères '奉天承运'.