女大须嫁 Les filles doivent se marier
Explanation
指女子成年后应该及时出嫁。这是古代社会的一种传统观念,现在已经不再适用。
Indique que les femmes devraient se marier à temps après leur majorité. Il s'agit d'un concept traditionnel dans la société ancienne, qui n'est plus applicable aujourd'hui.
Origin Story
话说汉朝时期,有个叫王成的书生,家里很贫穷,但他勤奋好学,才华横溢。他一心想要考取功名,光宗耀祖。他有个美丽的女儿,名叫王玉环,到了出嫁的年龄,媒人络绎不绝,王成却犹豫不决。他认为女儿年幼,应该让她继续读书,将来找个更好的夫婿。村里人纷纷议论,说王成迂腐,不知变通,女大须嫁,这是天经地义的道理。王成不为所动,依旧坚持自己的想法。后来,王玉环自己看中了一个秀才,两人情投意合,王成这才同意了这门亲事。王玉环婚后生活幸福美满,还生了一个儿子,考取了状元,实现了王成的心愿。
Sous la dynastie Han, il y avait un érudit du nom de Wang Cheng, issu d'une famille pauvre mais travailleur et talentueux. Il était déterminé à acquérir la gloire et à honorer ses ancêtres. Il avait une belle fille nommée Wang Yuhuan, qui avait atteint l'âge du mariage, et d'innombrables entremetteurs sont venus, mais Wang Cheng a hésité. Il croyait que sa fille était trop jeune et devrait poursuivre ses études pour trouver un meilleur mari à l'avenir. Les villageois ont médisé, disant que Wang Cheng était dépassé et inflexible, que les filles devraient se marier lorsqu'elles atteignent l'âge du mariage. Wang Cheng est resté impassible et a persévéré dans ses opinions. Plus tard, Wang Yuhuan est tombée amoureuse d'un érudit, les deux étaient faits l'un pour l'autre, et Wang Cheng a finalement accepté le mariage. Wang Yuhuan a vécu une vie conjugale heureuse et a donné naissance à un fils qui est devenu plus tard le meilleur érudit, réalisant ainsi le souhait de Wang Cheng.
Usage
用于描述女子成年后应该出嫁的社会习俗,多用于传统语境。
Utilisé pour décrire la coutume sociale selon laquelle les femmes devraient se marier après leur majorité, principalement dans des contextes traditionnels.
Examples
-
女子到了适婚年龄,父母便开始张罗婚事。
nǚzǐ dàole shìhūn niánlíng, fùmǔ biàn kāishǐ zhāngluó hūnshì
Lorsque la fille a atteint l'âge du mariage, ses parents ont commencé à organiser le mariage.
-
她年方二八,女大须嫁,也该考虑个人终身大事了。
tā niánfāng èrbā, nǚ dà xū jià, yě gāi kǎolǜ gèrén zhōngshēn dàshì le
Elle a dix-huit ans, en âge de se marier, et devrait penser à son avenir.