小鸟依人 Petit oiseau se penchant sur une personne
Explanation
形容女子娇小可爱,依偎在人身边的样子。
Décrit l'apparence d'une petite fille charmante blottie contre une personne.
Origin Story
唐朝时期,宫廷里有一位美丽的宫女,她温柔娴淑,举止轻盈,如同小鸟一般依偎在皇帝身边。皇帝对她十分宠爱,常常和她一起赏花观月,吟诗作赋。宫女虽然出身卑微,但她心地善良,深受宫廷上下所有人的喜爱。她的美丽和温柔,让她成为宫廷里一道亮丽的风景线。
À l'époque de la dynastie Tang, il y avait une belle dame de palais à la cour. Elle était douce et gracieuse, comme un petit oiseau blotti près de l'empereur. L'empereur l'aimait beaucoup et passait souvent du temps avec elle à admirer les fleurs et la lune, et à composer des poèmes. Bien que la dame de palais soit issue d'un milieu modeste, elle était bonne et très appréciée de tous à la cour. Sa beauté et sa douceur ont fait d'elle un spectacle magnifique au palais.
Usage
用于描写女子娇小可爱,依偎在人身边的样子。
Utilisé pour décrire l'apparence petite et charmante d'une fille blottie contre une personne.
Examples
-
她说话温柔,举止娴雅,真像个小鸟依人。
tā shuō huà wēnróu, jǔzhǐ xiányǎ, zhēn xiàng gè xiǎo niǎo yī rén.
Elle parle doucement, ses manières sont gracieuses, comme un petit oiseau qui se blottit contre une personne.
-
她依偎在母亲身边,小鸟依人,令人怜爱。
tā yīwēi zài mǔqīn shēn biān, xiǎo niǎo yī rén, lìng rén lián'ài.
Elle se blottit contre sa mère, petite et délicate comme un oiseau, et elle est adorable.