小鸟依人 xiǎo niǎo yī rén Petit oiseau se penchant sur une personne

Explanation

形容女子娇小可爱,依偎在人身边的样子。

Décrit l'apparence d'une petite fille charmante blottie contre une personne.

Origin Story

唐朝时期,宫廷里有一位美丽的宫女,她温柔娴淑,举止轻盈,如同小鸟一般依偎在皇帝身边。皇帝对她十分宠爱,常常和她一起赏花观月,吟诗作赋。宫女虽然出身卑微,但她心地善良,深受宫廷上下所有人的喜爱。她的美丽和温柔,让她成为宫廷里一道亮丽的风景线。

táng cháo shí qī, gōng tíng lǐ yǒu yī wèi měilì de gōng nǚ, tā wēnróu xiánshū, jǔzhǐ qīngyíng, rútóng xiǎo niǎo yībān yīwēi zài huángdì shēn biān. huángdì duì tā shífēn chǒng'ài, chángcháng hé tā yīqǐ shǎng huā guān yuè, yín shī zuò fù. gōng nǚ suīrán chūshēn bēiwēi, dàn tā xīn dì shànliáng, shēn shòu gōng tíng shàng xià suǒyǒu rén de xǐ'ài. tā de měilì hé wēnróu, ràng tā chéngwéi gōng tíng lǐ yī dào liànglì de fēngjǐng xiàn.

À l'époque de la dynastie Tang, il y avait une belle dame de palais à la cour. Elle était douce et gracieuse, comme un petit oiseau blotti près de l'empereur. L'empereur l'aimait beaucoup et passait souvent du temps avec elle à admirer les fleurs et la lune, et à composer des poèmes. Bien que la dame de palais soit issue d'un milieu modeste, elle était bonne et très appréciée de tous à la cour. Sa beauté et sa douceur ont fait d'elle un spectacle magnifique au palais.

Usage

用于描写女子娇小可爱,依偎在人身边的样子。

yòng yú miáoxiě nǚzǐ jiāoxiǎo kě'ài, yīwēi zài rén shēn biān de yàngzi.

Utilisé pour décrire l'apparence petite et charmante d'une fille blottie contre une personne.

Examples

  • 她说话温柔,举止娴雅,真像个小鸟依人。

    tā shuō huà wēnróu, jǔzhǐ xiányǎ, zhēn xiàng gè xiǎo niǎo yī rén.

    Elle parle doucement, ses manières sont gracieuses, comme un petit oiseau qui se blottit contre une personne.

  • 她依偎在母亲身边,小鸟依人,令人怜爱。

    tā yīwēi zài mǔqīn shēn biān, xiǎo niǎo yī rén, lìng rén lián'ài.

    Elle se blottit contre sa mère, petite et délicate comme un oiseau, et elle est adorable.