急转直下 chute brutale
Explanation
形容形势或情况骤然转变,迅速向下发展。
Décrit une situation ou une tendance qui change soudainement et se détériore rapidement.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他年轻的时候,才华横溢,名动长安。他的诗歌,如同江河奔流,气势磅礴,一气呵成。然而,在官场沉浮多年之后,他的仕途却急转直下。先是被权臣排挤,失去了朝廷的重用,后又被卷入政治漩涡,饱受折磨。他曾经的辉煌,如今已成为过眼云烟。他的诗歌,也逐渐失去了往日的豪迈,多了几分落寞与悲凉。曾经意气风发的少年,如今成了满头白发,饱经沧桑的老人。他感叹道:人生如戏,世事无常,辉煌之后,往往伴随着急转直下。
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai. Dans sa jeunesse, il était incroyablement talentueux et célèbre à Chang'an. Ses poèmes coulaient comme une rivière impétueuse, puissants et magnifiques. Cependant, après des années à naviguer dans l'arène politique, sa carrière a pris une tournure brusque vers le bas. Il a d'abord été évincé par de puissants ministres, perdant son poste influent à la cour. Plus tard, il a été impliqué dans des intrigues politiques et a beaucoup souffert. Son ancienne gloire s'est estompée dans un lointain souvenir. Ses poèmes ont progressivement perdu leur ancienne audace et ont été teints de mélancolie et de tristesse. Le jeune homme autrefois sûr de lui était maintenant un vieil homme aux cheveux blancs et plein d'expériences de vie. Il soupira : La vie est comme une pièce de théâtre, le monde est immuable. Après la gloire, il y a souvent un déclin soudain.
Usage
用于形容形势、情况等突然转变,并迅速向下发展。
Utilisé pour décrire une situation ou une tendance qui change soudainement et se détériore rapidement.
Examples
-
股市行情急转直下,投资者一片恐慌。
gǔshì xíngqíng jí zhuǎn zhí xià, tóuzī zhě yīpiàn kǒnghuāng
Le marché boursier s'est effondré, et les investisseurs ont paniqué.
-
他的病情急转直下,情况十分危急。
tā de bìngqíng jí zhuǎn zhí xià, qíngkuàng shífēn wēijí
Son état de santé s'est détérioré rapidement.
-
文章的结尾急转直下,令人意想不到。
wénzhāng de jiéwěi jí zhuǎn zhí xià, lìng rén yìxiǎngbùdào
La fin de l'article a pris un tournant inattendu.