披星戴月 pī xīng dài yuè Voyager sous les étoiles et la lune

Explanation

形容为了完成任务,连夜赶路,不辞辛苦的样子。

Il décrit quelqu'un qui voyage la nuit pour accomplir une tâche, sans se soucier de la difficulté.

Origin Story

在一个风雪交加的夜晚,一位名叫李明的年轻人独自一人踏上了回家的路途。他背着沉重的行李,走在泥泞的道路上,寒冷的风雪无情地拍打在他的脸上。为了赶路,他顾不上休息,披星戴月地赶路,希望能早点回到家乡与家人团聚。终于,在破晓的第一缕曙光出现的时候,他看到了村庄的炊烟,听到了家人的呼唤,他的心里充满了喜悦。

zai yi ge feng xue jiao jia de ye wan, yi wei ming jiao li ming de nian qing ren du zi yi ren ta shang le hui jia de lu tu. ta bei zhe chen zhong de xing li, zou zai ni ning de dao lu shang, han leng de feng xue wu qing de pai da zai ta de lian shang. wei le gan lu, ta gu bu shang xi xi, pi xing dai yue di gan lu, xi wang neng zao dian hui dao jia xiang yu jia ren tuan ju. zhong yu, zai po xiao de di yi lu shu guang chu xian de shi hou, ta kan dao le cun zhuang de chui yan, ting dao le jia ren de hu huan, ta de xin li chong man le xi yue.

Une nuit de vent et de neige, un jeune homme nommé Li Ming s'est lancé seul sur le chemin du retour. Il portait des bagages lourds et marchait sur des chemins boueux, le vent froid et la neige frappant son visage sans merci. Pour rattraper son voyage, il n'a pas pris de repos et a voyagé sous les étoiles et la lune, espérant rentrer bientôt chez lui pour retrouver sa famille. Finalement, lorsque les premiers rayons de l'aube sont apparus, il a vu la fumée des villages et entendu les appels de sa famille, son cœur était rempli de joie.

Usage

形容人为了完成目标,不辞辛苦,早出晚归,甚至连夜赶路。

xing rong ren wei le wan cheng mu biao, bu ci xin ku, zao chu wan gui, shen zhi lian ye gan lu.

Il décrit quelqu'un qui travaille dur pour atteindre un objectif, et qui est prêt à se lever tôt et à travailler tard, et même à voyager la nuit.

Examples

  • 为了赶工期,他们每天披星戴月,加班加点地工作。

    wei le gan gong qi, ta men mei tian pi xing dai yue, jia ban jia dian de gong zuo.

    Pour respecter le délai, ils travaillent tous les jours sous les étoiles et la lune, faisant des heures supplémentaires.

  • 她每天披星戴月地奔波在城市和乡村之间,为的是让家人过上更好的生活。

    ta mei tian pi xing dai yue de ben bo zai cheng shi he xiang cun zhi jian, wei de shi rang jia ren guo shang geng hao de shenghuo.

    Elle voyage chaque jour entre la ville et la campagne, sous les étoiles et la lune, pour donner à sa famille une vie meilleure.

  • 他不顾一切地披星戴月地赶路,只想早点回到家乡。

    ta bu gu yi qie de pi xing dai yue di gan lu, zhi xiang zao dian hui dao jia xiang.

    Il se précipite pour rentrer chez lui, sous les étoiles et la lune, quoi qu'il arrive, juste pour retourner dans sa ville natale.

  • 他们披星戴月地赶路,终于在天亮之前抵达了目的地。

    ta men pi xing dai yue di gan lu, zhong yu zai tian liang zhi qian da dao le mu di di.

    Ils voyagent sous les étoiles et la lune et atteignent finalement leur destination avant l'aube.