持枪实弹 avec des munitions réelles
Explanation
形容全副武装,准备战斗。
Décrit le fait d'être entièrement armé et prêt au combat.
Origin Story
1937年的卢沟桥事变后,中国人民抗日战争全面爆发。在华北战场上,八路军战士们持枪实弹,英勇抗击日寇,无数战士为国捐躯,他们的精神永垂不朽。当时,八路军武器装备相对简陋,但战士们凭借着坚定的信念和顽强的意志,与敌人进行殊死搏斗。在一次战斗中,一个年轻的战士在战斗中负了伤,但他依然坚持战斗,直到战斗胜利才倒下。他的英勇事迹感动了无数人,也激励着更多人加入到抗日战争中来。这是一段可歌可泣的历史,也是中华民族抵御外侮的象征。
Après l'incident du pont de Marco Polo en 1937, la Seconde Guerre sino-japonaise a éclaté à grande échelle. Sur le champ de bataille de la Chine du Nord, les soldats de la Huitième Armée de Route, armés de munitions réelles, ont combattu bravement contre les envahisseurs japonais. D'innombrables soldats ont sacrifié leur vie pour leur pays, et leur esprit perdurera à jamais. À cette époque, l'armement et l'équipement de la Huitième Armée de Route étaient relativement simples, mais les soldats, avec leur ferme conviction et leur volonté tenace, se sont battus à mort contre l'ennemi. Dans une bataille, un jeune soldat a été blessé, mais il a persisté dans le combat jusqu'à la victoire, seulement ensuite s'effondrer. Ses actes héroïques ont ému d'innombrables personnes et encouragé beaucoup d'autres à se joindre à la guerre contre le Japon. Il s'agit d'un chapitre émouvant de l'histoire et d'un symbole de la résistance de la nation chinoise contre l'agression étrangère.
Usage
作谓语、定语;用于军人等。
Utilisé comme prédicat ou attribut ; utilisé pour les militaires, etc.
Examples
-
特种部队战士们个个都持枪实弹,严阵以待。
tèzhǒng bùduì zhànshìmen gège dōu chí qiāng shí dàn, yán zhèn yǐ dài
Les soldats des forces spéciales sont tous armés et prêts au combat.
-
士兵们持枪实弹,在边境线上巡逻。
shìbīngmen chí qiāng shí dàn, zài biānjìng xiàn shàng xúnló
Les soldats patrouillent à la frontière avec des munitions réelles.