烂醉如泥 ivre mort
Explanation
形容醉酒的状态,醉得像泥一样,无法站立或行动。
décrit l'état d'ébriété, ivre comme de la boue, incapable de se tenir debout ou de se déplacer.
Origin Story
话说唐朝有个诗人叫李白,他特别喜欢喝酒,而且酒量惊人。有一天,他与朋友们在山间饮酒作乐,痛快淋漓。不知不觉中,天色已晚,朋友们都纷纷告辞回家了,只有李白一人依旧兴致勃勃,继续独自饮酒。他越喝越多,最后竟烂醉如泥,倒在山间的草地上,直到第二天早上才醒过来。醒来后,他发现自己身上沾满了露水,衣服也湿透了。他揉了揉惺忪的睡眼,环顾四周,只见山峰耸立,云雾缭绕,宛如仙境一般。他不由感叹道:‘昨日之酒,真是痛快!’
On raconte que sous la dynastie Tang vivait un poète du nom de Li Bai, qui aimait particulièrement boire et avait une capacité impressionnante. Un jour, il buvait avec ses amis dans les montagnes et s'amusait. Sans s'en rendre compte, il se faisait tard, et ses amis se sont dit au revoir et sont rentrés chez eux. Seul Li Bai restait de bonne humeur et continuait à boire seul. Il a bu de plus en plus, jusqu'à ce qu'il s'évanouisse finalement ivre mort sur l'herbe dans les montagnes. Il ne s'est réveillé que le lendemain matin. Lorsqu'il s'est réveillé, il s'est rendu compte qu'il était couvert de rosée, et ses vêtements étaient trempés. Il s'est frotté les yeux endormis, a regardé autour de lui, et n'a vu que d'imposants sommets de montagnes, des nuages brumeux et du brouillard, comme un pays de fées. Il n'a pu s'empêcher de s'exclamer : « Le vin d'hier, quel régal ! »
Usage
用于形容醉酒的程度很深,已无法控制自己行为。
Utilisé pour décrire le degré d'ivresse, au point de ne plus pouvoir contrôler ses actions.
Examples
-
他昨晚喝得烂醉如泥,完全不省人事。
ta zuowan he de lanzui runi, wanquan bu xingrenshi
Il était complètement ivre hier soir, totalement inconscient.
-
聚会结束后,他烂醉如泥地躺在沙发上。
juhui jie shu hou, ta lanzui runi de tangzai shafashang
Après la fête, il était allongé sur le canapé, complètement ivre.