盘马弯弓 pán mǎ wān gōng cheval en cercle, arc plié

Explanation

形容摆开架势,准备作战。后比喻故做惊人的姿态,实际上并不立即行动。

Il décrit la posture de préparation au combat. Plus tard, il est utilisé métaphoriquement pour une apparence impressionnante sans action immédiate.

Origin Story

唐朝时期,韩愈年轻时曾担任武军节度使张建的幕僚。一次,张建率军打猎,韩愈随行。张建为了炫耀武力,在猎物出现时,故意摆出威武的姿态,骑马盘旋,弯弓搭箭,却迟迟不射。韩愈看到这一幕,有感而发,写下了《雉带箭》一诗,其中就有“将军欲以巧伏人,盘马弯弓惜不发”的诗句,生动地描绘了张建“盘马弯弓”的场景,也暗含了对张建虚张声势的批评。

tang chao shiqi, hanyou niangqing shi ceng danren wujun jiedushi zhang jian de muliao. yici, zhang jian shuijun da lie, hanyou sui xing. zhang jian wei le xuanyao wuli, zai lie wu chuxian shi, guyi baichu wei wu de zitai, qima panxuan, wangan dajian, que chichi bu she. hanyou kan dao zhe yimu, you gan er fa, xie xia le 《zhi dai jian》 yi shi, qizhong jiu you “jiangjun yu yi qiao furu, pan ma wan gong xi bu fa” de shi ju, sheng dong di miaohui le zhang jian “pan ma wan gong” de changjing, ye anhanyou dui zhang jian xuzhangshengshi de piping.

Durant la dynastie Tang, Han Yu, alors jeune, servait de conseiller auprès du gouverneur militaire Zhang Jian. Un jour, Zhang Jian mena ses troupes à la chasse et Han Yu l'accompagna. Pour afficher sa puissance militaire, lorsque le gibier apparut, Zhang Jian prit délibérément une posture majestueuse, fit tourner son cheval, banda son arc, mais hésita à tirer. Voyant cela, Han Yu s'inspira pour écrire un poème intitulé « La caille à la flèche », qui comprend le vers : « Le général veut tendre un piège aux gens, il fait tourner son cheval, bande son arc, mais hésite à tirer ». Ceci décrit de manière vivante la scène de Zhang Jian « faisant tourner son cheval et bandant son arc », mais critique aussi implicitement la posture vaine de Zhang Jian.

Usage

用于形容故作姿态,虚张声势,却缺乏实际行动的人或事。

yongyu xingrong guzuo zitai, xuzhangshengshi, quei quefa shiji xingdong de ren huoshi.

Utilisé pour décrire des personnes ou des choses qui font un grand étalage, mais manquent d'action réelle.

Examples

  • 他总是故作姿态,盘马弯弓,却从不真正采取行动。

    ta zong shi gu zuo zitai, pan ma wan gong, que cong bu zhen zheng caiqu xingdong.

    Il fait toujours un grand spectacle, bandant son arc mais sans jamais tirer.

  • 会议上,他盘马弯弓,一番慷慨陈词,却始终没有切中要害。

    huiyi shang, ta pan ma wan gong, yifang kangkai chen ci, que zhongshi meiyou qiezhong yaohai

    Lors de la réunion, il a fait un grand discours, mais il n'a jamais abordé le sujet principal.