睡眼朦胧 yeux endormis et embrumés
Explanation
形容双眼模糊不清的样子,多指刚睡醒或睡眠不足的状态。
Décrit l'état où les yeux sont flous et peu clairs, souvent dans le contexte du réveil ou du manque de sommeil.
Origin Story
话说唐朝有个书生叫李白,勤奋好学,常常挑灯夜战。一日,他为了赶写一篇重要的文章,通宵达旦,终于完成了。然而,疲惫不堪的他,连放下笔都显得力不从心。揉了揉睡眼朦胧的眼睛,他倚在桌边昏昏沉沉地睡着了。第二天清晨,阳光透过窗户洒在他身上,他慢慢醒来,只见桌上的文章字迹工整,文采飞扬,他满意地笑了,这篇文章后来被人们广为传颂。 另一个故事:话说一位老农辛勤劳作了一整天,傍晚时分,他拖着疲惫的身躯回到家中。他顾不上洗漱,便一头栽倒在床上,很快就进入了梦乡。清晨,鸡鸣声将他唤醒,他睡眼朦胧地睁开双眼,揉了揉惺忪的眼睛,推开破旧的木门,迎接新一天的劳作。
On raconte qu'à l'époque de la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Li Bai, qui était diligent et studieux, travaillant souvent tard dans la nuit. Un jour, pour terminer un article important, il resta éveillé toute la nuit et le termina enfin. Cependant, l'homme épuisé ne put même pas poser son stylo. Il se frotta les yeux somnolents et flous et s'endormit en s'appuyant sur la table. Le lendemain matin, lorsque la lumière du soleil entra par la fenêtre, il se réveilla lentement. L'article sur la table était écrit proprement et avec élégance. Il sourit satisfait. Cet article a ensuite été largement diffusé. Une autre histoire : Un vieux fermier avait travaillé dur toute la journée. Le soir, il rentra chez lui le corps fatigué. Sans se laver, il s'endormit sur son lit. Il s'endormit rapidement. Le lendemain matin, le chant du coq le réveilla. Il ouvrit les yeux endormis, se frotta les yeux somnolents, ouvrit la vieille porte en bois et accueillit le travail d'une nouvelle journée.
Usage
常用于描写刚睡醒或睡眠不足的状态,表示眼睛模糊不清。
Souvent utilisé pour décrire l'état d'avoir juste dormi ou de manque de sommeil, indiquant que les yeux sont flous.
Examples
-
他昨晚熬夜了,现在睡眼朦胧的。
tā zuówǎn áoyè le, xiànzài shuìyǎn ménglóng de
Il est resté éveillé tard hier soir, maintenant il a sommeil.
-
清晨,我睡眼朦胧地起床。
qīngchén, wǒ shuìyǎn ménglóng de qǐchuáng
Le matin, je me réveille somnolent