语不惊人 Des mots qui ne surprennent pas
Explanation
指语句平淡,没有令人震惊之处。多用于批评文章或诗歌缺乏精彩之处。
Il fait référence à une phrase fade sans rien de choquant. Il est souvent utilisé pour critiquer le manque de brillance des articles ou des poèmes.
Origin Story
唐代诗人杜甫,以其独特的诗歌风格著称于世,他笔下的诗歌,或雄浑豪迈,或沉郁顿挫,总能给人以强烈的震撼和感动。然而,杜甫的创作之路并非一帆风顺,他经历了安史之乱的战火洗礼,饱尝了离乱之苦。在一次漂泊途中,他写下了这样一首诗:“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。”这句诗,便是他创作态度的真实写照。他坚信,一首好的诗歌,应该有其独特的魅力,能够打动人心,而不是平庸无奇。即使创作过程再艰难,他也要坚持自己的创作理念,直到写出足以震撼人心的佳句为止。杜甫的这句诗,也成为后世文人的座右铭,激励着他们不断追求诗歌艺术的最高境界,不轻易放弃对完美的追求。
Du Fu, poète de la dynastie Tang, était connu pour son style poétique unique. Ses poèmes, qu'ils soient puissants et héroïques ou sombres et poignants, ont toujours laissé une forte impression et ému le lecteur. Cependant, le voyage créatif de Du Fu n'a pas été de tout repos. Il a vécu les bouleversements de la rébellion d'An Lushan et a beaucoup souffert de la guerre. Lors de l'une de ses pérégrinations, il a écrit un poème avec la ligne : « 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休 » (Wéirén xìng pì dān jiā jù, yǔ bù jīng rén sǐ bù xiū). Cette ligne reflète son attitude envers la création. Il croyait fermement qu'un bon poème devait avoir un charme unique et toucher le cœur des gens, au lieu d'être médiocre. Même si le processus créatif était difficile, il s'en tenait à ses idées créatives jusqu'à ce qu'il écrive un chef-d'œuvre choquant. Cette ligne du poème de Du Fu est également devenue la devise des lettrés suivants, les encourageant à poursuivre constamment le plus haut niveau de l'art poétique et à ne jamais abandonner leur quête de perfection.
Usage
用于形容语言或作品平淡无奇,缺乏亮点。
Utilisé pour décrire un langage ou des œuvres fades et dépourvues de points forts.
Examples
-
他的文章,平淡无奇,真是语不惊人死不休。
tā de wénzhāng, píngdàn wúqí, zhēnshi yǔ bù jīng rén sǐ bù xiū
Son article est fade, vraiment pas assez choquant.
-
这篇文章写得平平淡淡,语不惊人死不休。
zhè piān wénzhāng xiě de píngpíng dàn dàn, yǔ bù jīng rén sǐ bù xiū
Cet article est écrit de manière fade, pas assez choquant pour attirer l'attention des gens