调兵遣将 Mobiliser les troupes et envoyer des généraux
Explanation
这个成语的意思是调动兵力,派遣将领。它通常用于比喻在处理事情时,需要调动和安排人力,才能有效地完成目标。
Cette expression signifie mobiliser les troupes et envoyer des généraux. Elle est souvent utilisée pour illustrer le processus de mobilisation et d'organisation de la main-d'œuvre pour atteindre un objectif de manière efficace.
Origin Story
话说三国时期,蜀国丞相诸葛亮率领大军北伐曹魏,在一次与魏军交战中,蜀军遭到重大损失,被迫撤退。诸葛亮回到军营后,立即召集众将领商议对策。一位年轻的将领建议:“丞相,我们现在应该调兵遣将,集结兵力,趁魏军立足未稳,再次发动进攻,夺回失地!”诸葛亮沉思片刻,说道:“我们现在兵力不足,而且魏军已经加强了防备,贸然进攻,只会造成更大的损失。我们要耐心等待时机,再作打算。”另一位老将也表示赞同,说道:“丞相说得对,现在不可鲁莽行事,我们应该静观其变,伺机而动。”诸葛亮点了点头,说:“好,就按你们说的办。”最终,诸葛亮在经过仔细筹划和周密部署后,选择了一个合适的时机,再次率领大军发动进攻,取得了胜利。这次胜利,得益于诸葛亮运筹帷幄,调兵遣将,将士们奋勇作战,体现了诸葛亮作为一位优秀军事家的非凡才能。
Pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le Premier ministre de Shu, mena son armée dans une expédition vers le nord contre Cao Wei. Lors d'une bataille contre l'armée de Wei, l'armée de Shu subit de lourdes pertes et fut forcée de se retirer. Après son retour au camp, Zhuge Liang convoqua immédiatement ses généraux pour discuter de la stratégie. Un jeune général suggéra: "Premier ministre, nous devrions maintenant mobiliser nos troupes, rassembler nos forces et attaquer l'armée de Wei avant qu'elle ne puisse se stabiliser, afin de reprendre le territoire perdu!" Zhuge Liang réfléchit un instant et dit: "Nous manquons maintenant de troupes, et l'armée de Wei a renforcé ses défenses. Attaquer de manière précipitée ne ferait que causer des pertes encore plus importantes. Nous devons attendre patiemment le bon moment et ensuite agir." Un autre général chevronné approuva également en disant: "Le Premier ministre a raison. Nous ne devrions pas agir de manière précipitée maintenant. Nous devrions observer la situation et attendre le bon moment pour frapper." Zhuge Liang acquiesça et dit: "Bien, faisons-le de cette manière." Finalement, après une planification minutieuse et un déploiement stratégique, Zhuge Liang choisit le bon moment pour lancer une nouvelle attaque, menant son armée à la victoire. Cette victoire était due à la planification magistrale de Zhuge Liang et au déploiement des troupes, ainsi qu'à la bravoure de ses soldats, démontrant l'extraordinaire talent de Zhuge Liang en tant que brillant stratège militaire.
Usage
“调兵遣将”这个成语在生活中经常被用来描述需要调动和安排人力的事情。例如,为了完成一项复杂的项目,公司可能会“调兵遣将”,将不同部门的优秀人才集中起来组成团队,共同努力,最终完成项目目标。
L'expression "mobiliser les troupes et envoyer des généraux" est souvent utilisée dans la vie pour décrire des situations où il est nécessaire de mobiliser et d'organiser la main-d'œuvre. Par exemple, pour mener à bien un projet complexe, une entreprise peut "mobiliser ses troupes" en réunissant des personnes talentueuses de différents départements pour former une équipe et travailler ensemble afin d'atteindre finalement l'objectif du projet.
Examples
-
国家为了抗击疫情,调兵遣将,举全国之力投入到防疫工作中。
guó jiā wèi le kàng jī yì qíng, diào bīng qiǎn jiàng, jǔ quán guó zhī lì tóu rù dào fáng yì gōng zuò zhōng.
Le pays a mobilisé toutes ses forces pour lutter contre l'épidémie.
-
这场比赛,教练调兵遣将,最终取得了胜利。
zhè chǎng bǐ sài, jiào liàn diào bīng qiǎn jiàng, zuì zhōng qǔ dé le shèng lì.
L'entraîneur a fait des remplacements et a finalement remporté le match.
-
公司面临着重大挑战,领导层决定调兵遣将,重组团队,应对危机。
gōng sī miàn lín zhe zhòng dà tiǎo zhàn, lǐng dǎo céng jué dìng diào bīng qiǎn jiàng, chóng zǔ tuán duì, yìng duì wēi jī.
L'entreprise était confrontée à un défi majeur, et la direction a décidé de réorganiser l'équipe pour faire face à la crise.