贻笑大方 être ridiculisé par les experts
Explanation
意思是让精通此道的人笑话。常用作谦词。
Cela signifie être ridiculisé par des experts. Souvent utilisé comme une expression humble.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫张三的秀才,自诩才高八斗,学富五车,一心想在朝廷上做一番大事业。一天,他听说朝廷要举行一场大型的诗词歌赋比赛,便兴冲冲地赶去参加。比赛现场高手如云,张三看到那些参赛者的才华横溢,不禁有些胆怯。可是,他仍然决定拿出自己的作品参赛,想着万一得了奖,那岂不是光宗耀祖?比赛开始了,张三怀着忐忑不安的心情,朗诵了自己的诗作。可是,他的诗作平淡无奇,毫无亮点,甚至连标点符号都用得不太对。台下的评委们,一个个都露出了不屑的神情,有的评委甚至直接打起了哈欠。张三读完诗作后,台下鸦雀无声,只有零星的几声咳嗽。张三尴尬地站在台上,脸涨得通红,心里悔恨不已。他这才明白,自己的水平根本就不够格参加这样的比赛,只能贻笑大方了。他灰溜溜地离开了比赛现场,心里暗暗下定决心,以后要更加努力学习,争取有一天能不负众望,在诗词歌赋领域有所成就。
On raconte que pendant la dynastie Tang, il y avait un érudit nommé Zhang San qui se considérait comme très talentueux et érudit, et qui aspirait à faire carrière à la cour impériale. Un jour, il apprit que la cour organisait un concours de poésie et de chansons à grande échelle, et il se rendit avec empressement à la compétition. Lors du concours, les participants étaient exceptionnellement talentueux, et Zhang San se sentit quelque peu intimidé. Cependant, il décida quand même de soumettre son propre travail, espérant que s'il gagnait un prix, cela apporterait gloire à ses ancêtres. Le concours commença, et Zhang San, le cœur nerveux, récita son poème. Cependant, son poème était fade et sans inspiration, sans aucun point culminant, et même la ponctuation n'était pas tout à fait correcte. Les juges dans le public affichèrent des expressions de dédain, et certains bâillèrent même directement. Après que Zhang San eut fini de réciter son poème, le public garda le silence, avec seulement quelques toux sporadiques. Zhang San se tenait sur scène, embarrassé, le visage rouge, et le regret emplissait son cœur. Il réalisa alors que son niveau n'était tout simplement pas qualifié pour participer à une telle compétition, et il ne pouvait qu'être sujet aux moqueries des experts. Il quitta les lieux de la compétition désemparé, secrètement déterminé à étudier plus dur à l'avenir et à s'efforcer de répondre aux attentes et de réaliser quelque chose dans le domaine de la poésie et des chansons.
Usage
用于自谦,表示自己的作品或见解粗浅,怕被内行人笑话。
Utilisé pour exprimer de l'humilité, indiquant que son travail ou son opinion est superficiel et pourrait être ridiculisé par des experts.
Examples
-
我的拙作,恐贻笑大方。
wǒ de zhuozhuò, kǒng yíxiào dàfāng
Mon travail modeste sera probablement sujet de moqueries par les experts.
-
在专家面前班门弄斧,岂不贻笑大方?
zài zhuānjiā miànqián bānménnòngfǔ, qǐ bù yíxiào dàfāng
Se vanter devant les experts est tout simplement ridicule !