门堪罗雀 maison déserte
Explanation
形容十分冷落,宾客稀少。
décrit une ambiance très solitaire et déserte avec peu d'invités.
Origin Story
从前,有一个富商,他家财万贯,门庭若市,每天都有络绎不绝的宾客前来拜访,好不热闹。可是,后来他生意失败,家道中落,昔日热闹非凡的景象也荡然无存了。如今,他的家门堪罗雀,冷冷清清,再也没有人来拜访他了。富商感叹不已,曾经的辉煌如同过眼云烟,如今只剩下落寞与寂寥。他坐在空荡荡的院子里,看着门前稀疏的落叶,不禁想起昔日的繁华,心中充满了无奈与悲伤。他这才明白,人生的荣辱兴衰,变幻莫测,唯有珍惜当下,才能不至于在落魄时感到孤独无助。
Il était une fois un riche marchand dont la maison était toujours pleine de visiteurs. Chaque jour, d'innombrables invités venaient lui rendre visite. Mais plus tard, son commerce a échoué, sa fortune a diminué, et l'ancienne vitalité a disparu sans laisser de trace. Maintenant, sa maison est déserte et désolée ; plus personne ne lui rend visite. Le marchand soupire et regrette son sort. L'ancienne gloire est comme une bulle de savon qui a éclaté, ne laissant que la solitude et la tristesse. Il s'assoit dans sa cour vide, regarde les feuilles d'automne clairsemées devant sa porte, et se souvient de l'ancien faste. Son cœur est rempli d'impuissance et de tristesse. Il comprend maintenant que les hauts et les bas de la vie sont imprévisibles. Seuls ceux qui apprécient le présent peuvent éviter de se sentir seuls et sans défense en temps de déclin.
Usage
形容人迹罕至,十分冷清的景象。多用于描写住所、店铺、环境等。
Décrit un endroit où il y a peu de monde et où le calme règne. Souvent utilisé pour décrire des résidences, des magasins ou des environnements.
Examples
-
如今他家门可罗雀,哪还有昔日热闹的景象?
rujin ta jia men keluoque, na hai you xi ri renao de jingxiang?
Aujourd'hui, sa maison est déserte, où est la scène animée du passé ?
-
自从他得罪了老板,公司里就门堪罗雀了。
zicom ta dezuile laoban, gongsi li jiu men kan luoque le
Depuis qu'il a offensé le patron, le bureau est devenu désert.