门堪罗雀 men kan luo que 閑散とした家

Explanation

形容十分冷落,宾客稀少。

非常に寂しく、客が少ない状況を表す。

Origin Story

从前,有一个富商,他家财万贯,门庭若市,每天都有络绎不绝的宾客前来拜访,好不热闹。可是,后来他生意失败,家道中落,昔日热闹非凡的景象也荡然无存了。如今,他的家门堪罗雀,冷冷清清,再也没有人来拜访他了。富商感叹不已,曾经的辉煌如同过眼云烟,如今只剩下落寞与寂寥。他坐在空荡荡的院子里,看着门前稀疏的落叶,不禁想起昔日的繁华,心中充满了无奈与悲伤。他这才明白,人生的荣辱兴衰,变幻莫测,唯有珍惜当下,才能不至于在落魄时感到孤独无助。

congqian, you yige fushang, ta jia caiwanguan, menting ruoshi, meitian dou you luoyibujue de binke qinglai baifang, haobu renao. keshi, houlai ta shengyi shibai, jiadao zhongluo, xiri renao feifan de jingxiang ye dangran wucun le. rujin, ta de jiamen kan luoque, lengleng qingqing, zai ye meiyou ren lai baifang ta le. fushang gantan buyi, cengjing de huihuang ruotong guoyan yunyan, rujin zhi shengxia luomo yu jiliao. ta zuozai kongdangdang de yuanzi li, kanzhe menqian xishu de luoye, bujin xiangqi xiri de fanhua, xinzhong chongman le wunai yu beishang. ta zecaimingbai, rensheng de rongru xing shuai, bianhuan moce, weiyǒu zhenxi dangxia, cai neng buzhiyu zai luopo shi gandao gudu wu zhu.

昔々、裕福な商人がいました。その人の家はいつも多くの客で賑わっていました。毎日、数えきれないほどの客が訪ねてきました。しかし、後に商売が失敗し、財産を失い、かつての活気は跡形もなく消えてしまいました。今では、その人の家は閑散として、誰も訪ねてきません。商人はため息をつき、自分の運命を嘆きます。過去の栄光は、はじけたシャボン玉のように消え、残されたのは孤独と悲しみだけです。彼は空っぽの中庭に座り、門前のまばらな秋の落葉を見て、昔の繁栄を思い出します。彼の心は、無力感と悲しみでいっぱいです。彼は今、人生の浮き沈みは予測不能であることを理解しています。現在を大切にする人だけが、衰退期に孤独感と無力感を避けることができるのです。

Usage

形容人迹罕至,十分冷清的景象。多用于描写住所、店铺、环境等。

xingrong renji hanzhi, shifen lengqing de jingxiang. duo yongyu miaoxie zhusuo, diaopu, huanjing deng.

人がほとんどおらず、非常に静かな場所を表す。住宅、店、環境などを描写する際に用いられることが多い。

Examples

  • 如今他家门可罗雀,哪还有昔日热闹的景象?

    rujin ta jia men keluoque, na hai you xi ri renao de jingxiang?

    今では彼の家は閑散としていて、昔のような賑やかな様子はどこにもない。

  • 自从他得罪了老板,公司里就门堪罗雀了。

    zicom ta dezuile laoban, gongsi li jiu men kan luoque le

    彼が上司を怒らせてから、会社は閑散としている。