了解服药时间 Comprendre le moment de la prise de médicament liǎojiě fúyào shíjiān

Dialogues

Dialogues 1

中文

医生:您好,请问您有什么问题?

患者:医生,您好,我想了解一下这种药的服用时间。说明书上写得有点模糊。

医生:您指的是哪种药呢?请您把药盒拿给我看一下。

患者:好的。(递上药盒)就是这种降压药,说明书上只说了一天三次,没说具体时间。

医生:嗯,这个药一般建议在早上、中午、晚上各服一次,每次一片。最好在饭后服用,这样可以减少胃肠道的刺激。您有什么特殊情况吗,比如有其他疾病?

患者:没有,我身体其他方面都挺好的。

医生:那您就按照我说的时间服用吧,有什么不舒服,随时来复诊。

拼音

yisheng:nin hao,qing wen nin you shenme wenti?

huanzhe:yisheng,nin hao,wo xiang liaojie yixia zhe zhong yao de fuyong shijian。shuoming shang shang xie de youdian mohu。

yisheng:nin zhishi de na zhong yao ne?qing nin ba yaohe na gei wo kan yixia。

huanzhe:hao de。(di shang yaohe)jiushi zhe zhong jiangya yao,shuoming shang zhi shuo le yi tian san ci,mei shuo ju ti shijian。

yisheng:en,zhe ge yao yiban jianyi zai zaoshang、zhongwu、wanshang ge fu yi ci,mei ci yi pian。zui hao zai fan hou fuyong,zhe yang ke yi jianshao wei chang dao de citi。nin you shenme teshu qingkuang ma,biru you qita jibing?

huanzhe:meiyou,wo shenti qita fangmian dou ting hao de。

yisheng:na nin jiu an zhao wo shuo de shijian fuyong ba,you shenme bu shufu,suishi lai fuzhen。

French

Médecin : Bonjour, quel est le problème ?

Patient : Bonjour, docteur. J'aimerais avoir des précisions sur les horaires de prise de ce médicament. La notice est un peu vague.

Médecin : De quel médicament s'agit-il ? Pourriez-vous me montrer la boîte, s'il vous plaît ?

Patient : Bien sûr. (tend la boîte) C'est ce médicament pour la tension artérielle. La notice indique seulement trois fois par jour, sans préciser les heures.

Médecin : D'accord, ce médicament est généralement conseillé à prendre une fois le matin, une fois le midi et une fois le soir, un comprimé à chaque prise. Il est préférable de le prendre après les repas pour réduire les irritations gastro-intestinales. Avez-vous d'autres problèmes de santé ?

Patient: Non, je suis en bonne santé par ailleurs.

Médecin : Alors, prenez-le aux heures que je vous ai indiquées, et revenez pour un contrôle si vous ne vous sentez pas bien.

Phrases Courantes

服药时间

fúyào shíjiān

Horaire de prise

Contexte Culturel

中文

在中国,许多老年人习惯根据自己的经验或者习惯来服用药物,可能不完全遵循医嘱。 年轻人对说明书的解读比较认真,但有时也会因为说明书不够详细而产生疑问。

拼音

zai Zhongguo,xu duo laonian ren xiguan genju ziji de jingyan huozhe xiguan lai fuyong yaowu,keneng bu wanquan zunzhao yizhu。 niaonianren dui shuoming shu de jie du bi jiao renzhen,dan youshi ye hui yinwei shuoming shu bu gou xiangxi er chan sheng yiwen。

French

En France, les patients suivent généralement les instructions données par leur médecin ou celles figurant sur la notice du médicament. Cependant, il arrive que des patients modifient leur dosage ou l'horaire de prise en fonction de leurs expériences personnelles ou perceptions, ce qui peut être risqué. Il est important de toujours consulter son médecin ou son pharmacien avant de modifier un traitement médicamenteux.

Il est courant de chercher des informations supplémentaires sur internet ou de consulter son entourage, mais ces sources ne remplacent pas l'avis d'un professionnel de santé.

La communication entre le médecin et le patient est essentielle pour la bonne prise du médicament.

Expressions Avancées

中文

请您务必遵照医嘱按时服药。

为了确保疗效,请严格按照说明书上的时间服用药物。

服药时间不当可能影响药效,甚至造成不良反应,所以请咨询医生或药剂师。

拼音

qing nin wubi zunzhao yizhu an shi fuyao。

weile quebao liaoxiao,qing yange an zhao shuoming shang shang de shijian fuyong yaowu。

fuyong shijian budang keneng yingxiang yaoxiao,shenzhi zaocheng buliang fanying,suoyi qing zixun yisheng huo yaojishi。

French

Veuillez suivre scrupuleusement les instructions du médecin et prendre les médicaments à l'heure.

Afin de garantir l'efficacité, veuillez suivre strictement les indications de la notice concernant les horaires de prise.

Une mauvaise prise des médicaments peut influencer son efficacité, voire provoquer des effets secondaires, veuillez donc consulter un médecin ou un pharmacien.

Tabous Culturels

中文

在与医生交流服药时间时,不要过于随意,也不要隐瞒自己的病情。

拼音

zai yu yisheng jiaoliu fuyao shijian shi,buyaoyu guo yu suiyi,yebuya yiman ziji de bingqing。

French

Lors de la discussion de l'horaire de prise de médicament avec le médecin, évitez toute familiarité excessive et ne dissimulez aucun élément de votre état de santé.

Points Clés

中文

了解服药时间对于保证药物疗效至关重要,尤其是一些需要定时定量服用的药物,如降压药、降糖药等。不同年龄段的人群,由于身体状况不同,服药时间也可能会有所差异。应遵医嘱,如有疑问,应及时咨询医生或药剂师。

拼音

liǎojiě fúyào shíjiān duìyú bǎozhèng yàowù liáoxiào zhìguān zhòngyào,yóuqí shì yīxiē xūyào dìngshí dìngliàng fúyòng de yàowù,rú jiàngyā yào、jiàngtáng yào děng。bùtóng niánlíngduàn de rénqún,yóuyú shēntǐ zhuàngkuàng bùtóng,fúyào shíjiān yě kěnéng huì yǒusuǒ chāyì。yīng zūnyízhu,rú yǒu yíwèn,yīng jíshí zīxún yisheng huò yàojìshī。

French

Comprendre les horaires de prise des médicaments est crucial pour leur efficacité, surtout pour les médicaments nécessitant une administration à heure fixe et à dose déterminée, comme les médicaments pour la tension artérielle ou le diabète. Les différents groupes d'âge peuvent avoir des horaires de prise différents en raison de leurs conditions physiques.

Conseils Pratiques

中文

可以模拟与医生或药剂师的对话场景,练习如何清晰地表达自己的疑问和需求。

可以准备一些常见的药物说明书,练习如何阅读和理解其中的服药时间说明。

可以邀请朋友或家人一起练习,相互纠正发音和表达方式。

拼音

keyi moni yu yisheng huo yaojishi de duihua changjing,lianxi ruhe qingxi di biaoda ziji de yiwen he xuqiu。

keyi zhunbei yixie changjian de yaowu shuoming shu,lianxi ruhe yuedu he lijie qizhong de fuyao shijian shuoming。

keyi yaoqing pengyou huo jiaren yiqi lianxi,xianghu jiaozheng fayin he biaoda fangshi。

French

Vous pouvez simuler une conversation avec un médecin ou un pharmacien et vous entraîner à exprimer clairement vos questions et vos besoins.

Vous pouvez préparer des notices de médicaments courants et vous entraîner à lire et à comprendre les indications concernant les horaires de prise.

Vous pouvez inviter des amis ou des membres de votre famille à vous entraîner ensemble et à vous corriger mutuellement sur la prononciation et la formulation.