了解服药时间 Comprendre le moment de la prise de médicament
Dialogues
Dialogues 1
中文
医生:您好,请问您有什么问题?
患者:医生,您好,我想了解一下这种药的服用时间。说明书上写得有点模糊。
医生:您指的是哪种药呢?请您把药盒拿给我看一下。
患者:好的。(递上药盒)就是这种降压药,说明书上只说了一天三次,没说具体时间。
医生:嗯,这个药一般建议在早上、中午、晚上各服一次,每次一片。最好在饭后服用,这样可以减少胃肠道的刺激。您有什么特殊情况吗,比如有其他疾病?
患者:没有,我身体其他方面都挺好的。
医生:那您就按照我说的时间服用吧,有什么不舒服,随时来复诊。
拼音
French
Médecin : Bonjour, quel est le problème ?
Patient : Bonjour, docteur. J'aimerais avoir des précisions sur les horaires de prise de ce médicament. La notice est un peu vague.
Médecin : De quel médicament s'agit-il ? Pourriez-vous me montrer la boîte, s'il vous plaît ?
Patient : Bien sûr. (tend la boîte) C'est ce médicament pour la tension artérielle. La notice indique seulement trois fois par jour, sans préciser les heures.
Médecin : D'accord, ce médicament est généralement conseillé à prendre une fois le matin, une fois le midi et une fois le soir, un comprimé à chaque prise. Il est préférable de le prendre après les repas pour réduire les irritations gastro-intestinales. Avez-vous d'autres problèmes de santé ?
Patient: Non, je suis en bonne santé par ailleurs.
Médecin : Alors, prenez-le aux heures que je vous ai indiquées, et revenez pour un contrôle si vous ne vous sentez pas bien.
Phrases Courantes
服药时间
Horaire de prise
Contexte Culturel
中文
在中国,许多老年人习惯根据自己的经验或者习惯来服用药物,可能不完全遵循医嘱。 年轻人对说明书的解读比较认真,但有时也会因为说明书不够详细而产生疑问。
拼音
French
En France, les patients suivent généralement les instructions données par leur médecin ou celles figurant sur la notice du médicament. Cependant, il arrive que des patients modifient leur dosage ou l'horaire de prise en fonction de leurs expériences personnelles ou perceptions, ce qui peut être risqué. Il est important de toujours consulter son médecin ou son pharmacien avant de modifier un traitement médicamenteux.
Il est courant de chercher des informations supplémentaires sur internet ou de consulter son entourage, mais ces sources ne remplacent pas l'avis d'un professionnel de santé.
La communication entre le médecin et le patient est essentielle pour la bonne prise du médicament.
Expressions Avancées
中文
请您务必遵照医嘱按时服药。
为了确保疗效,请严格按照说明书上的时间服用药物。
服药时间不当可能影响药效,甚至造成不良反应,所以请咨询医生或药剂师。
拼音
French
Veuillez suivre scrupuleusement les instructions du médecin et prendre les médicaments à l'heure.
Afin de garantir l'efficacité, veuillez suivre strictement les indications de la notice concernant les horaires de prise.
Une mauvaise prise des médicaments peut influencer son efficacité, voire provoquer des effets secondaires, veuillez donc consulter un médecin ou un pharmacien.
Tabous Culturels
中文
在与医生交流服药时间时,不要过于随意,也不要隐瞒自己的病情。
拼音
zai yu yisheng jiaoliu fuyao shijian shi,buyaoyu guo yu suiyi,yebuya yiman ziji de bingqing。
French
Lors de la discussion de l'horaire de prise de médicament avec le médecin, évitez toute familiarité excessive et ne dissimulez aucun élément de votre état de santé.Points Clés
中文
了解服药时间对于保证药物疗效至关重要,尤其是一些需要定时定量服用的药物,如降压药、降糖药等。不同年龄段的人群,由于身体状况不同,服药时间也可能会有所差异。应遵医嘱,如有疑问,应及时咨询医生或药剂师。
拼音
French
Comprendre les horaires de prise des médicaments est crucial pour leur efficacité, surtout pour les médicaments nécessitant une administration à heure fixe et à dose déterminée, comme les médicaments pour la tension artérielle ou le diabète. Les différents groupes d'âge peuvent avoir des horaires de prise différents en raison de leurs conditions physiques.Conseils Pratiques
中文
可以模拟与医生或药剂师的对话场景,练习如何清晰地表达自己的疑问和需求。
可以准备一些常见的药物说明书,练习如何阅读和理解其中的服药时间说明。
可以邀请朋友或家人一起练习,相互纠正发音和表达方式。
拼音
French
Vous pouvez simuler une conversation avec un médecin ou un pharmacien et vous entraîner à exprimer clairement vos questions et vos besoins.
Vous pouvez préparer des notices de médicaments courants et vous entraîner à lire et à comprendre les indications concernant les horaires de prise.
Vous pouvez inviter des amis ou des membres de votre famille à vous entraîner ensemble et à vous corriger mutuellement sur la prononciation et la formulation.