商务会议开始 Début de la réunion d’affaires
Dialogues
Dialogues 1
中文
张先生:各位早上好!欢迎来到今天的商务会议。
李女士:早上好,张先生。感谢您的邀请。
王先生:各位早上好!很高兴见到大家。
张先生:大家都到了,那我们就开始吧。首先,我想感谢大家抽出时间参加这次会议。
李女士:不用客气,张先生。我们都很期待这次会议。
拼音
French
M. Zhang : Bonjour à tous ! Bienvenue à la réunion d’affaires d’aujourd’hui.
Mme Li : Bonjour, M. Zhang. Merci pour l’invitation.
M. Wang : Bonjour à tous ! C’est un plaisir de vous rencontrer.
M. Zhang : Maintenant que tout le monde est là, commençons. Tout d’abord, je voudrais vous remercier tous d’avoir pris le temps de participer à cette réunion.
Mme Li : Je vous en prie, M. Zhang. Nous attendons tous cette réunion avec impatience.
Dialogues 2
中文
张先生:各位早上好!欢迎来到今天的商务会议。
李女士:早上好,张先生。感谢您的邀请。
王先生:各位早上好!很高兴见到大家。
张先生:大家都到了,那我们就开始吧。首先,我想感谢大家抽出时间参加这次会议。
李女士:不用客气,张先生。我们都很期待这次会议。
French
undefined
Phrases Courantes
欢迎来到今天的商务会议
Bienvenue à la réunion d’affaires d’aujourd’hui
感谢您的邀请
Merci pour l’invitation
很高兴见到大家
C’est un plaisir de vous rencontrer
我们都很期待这次会议
Nous attendons tous cette réunion avec impatience
Contexte Culturel
中文
在中国商务场合,通常会以较为正式的问候语开始会议,例如“各位早上好/下午好”。在正式场合,应避免使用过于口语化的问候语。
在会议开始前,通常会先进行一些简单的寒暄,例如询问对方是否旅途顺利等。这体现了中国文化中对人际关系的重视。
会议结束后,通常会表达对与会人员的感谢,例如“感谢大家的参与/合作”。这体现了中国文化中对礼貌和尊重的重视。
拼音
French
Dans les contextes professionnels français, les réunions commencent généralement par des salutations formelles, telles que « Bonjour à tous ». Dans les contextes formels, il convient d’éviter les salutations trop familières.
Avant le début de la réunion, il est courant d’échanger quelques banalités, par exemple en demandant si le voyage s’est bien passé. Cela souligne l’importance des relations interpersonnelles dans la culture française.
À la fin de la réunion, il est d’usage de remercier les participants pour leur participation/collaboration, par exemple en disant « Merci à tous pour votre participation/collaboration ». Cela témoigne de la courtoisie et du respect dans la culture française.
Expressions Avancées
中文
承蒙各位拨冗出席本次会议,我谨代表公司表示衷心的感谢。
感谢大家在百忙之中抽出时间参与今天的会议,您的积极参与对会议的成功至关重要。
期待与各位在本次会议中进行深入的交流与合作,共同探讨并解决问题,以达到会议预期的目标。
拼音
French
Au nom de la société, je tiens à exprimer nos sincères remerciements pour votre participation à cette importante réunion.
Votre présence et votre contribution à cette réunion sont essentielles à son succès.
J’espère que nos échanges seront enrichissants et que nous pourrons collaborer efficacement ensemble.
Tabous Culturels
中文
避免在会议开始时谈论敏感话题,例如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài huìyì kāishǐ shí tánlùn mǐngǎn huàtí,lìrú zhèngzhì,zōngjiào děng。
French
Évitez de discuter de sujets sensibles tels que la politique ou la religion au début de la réunion.Points Clés
中文
商务会议开始的寒暄应简洁明了,避免占用过多时间。应根据与会人员的身份和关系选择合适的问候语。
拼音
French
Les salutations au début d’une réunion d’affaires doivent être brèves et claires, sans prendre trop de temps. Les salutations appropriées doivent être choisies en fonction du statut et de la relation des participants.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场合下的问候语和告别语。
与朋友或家人模拟商务会议场景,进行角色扮演。
观看商务会议视频或听录音,学习地道的表达方式。
拼音
French
Pratiquez les formules de salutations et d’adieux dans différents contextes.
Simulez des scénarios de réunions d’affaires avec des amis ou des membres de votre famille et jouez des rôles.
Regardez des vidéos de réunions d’affaires ou écoutez des enregistrements pour apprendre des expressions authentiques.