座次安排 Arrangement des places assises
Dialogues
Dialogues 1
中文
服务员:您好,请问几位?需要安排什么类型的座位?
客人A:我们一行五人,想找个比较舒适,方便交流的座位。
服务员:好的,我们这边有卡座和靠窗的桌子,您看哪个更合适?
客人B:卡座吧,这样比较私密。
服务员:好的,请这边走,这是我们的卡座,这个位置视野比较好。
客人C:谢谢!
服务员:不客气,请慢用!
拼音
French
Serveur : Bonjour, combien de personnes êtes-vous ? Quel type de disposition de sièges avez-vous besoin ?
Client A : Nous sommes cinq personnes et nous souhaitons un siège confortable où nous pourrons facilement communiquer.
Serveur : D'accord, nous avons des alcôves et des tables près de la fenêtre, lequel vous convient le mieux ?
Client B : Prenons l'alcôve, c'est plus privé.
Serveur : Très bien, veuillez me suivre, voici notre alcôve, cet emplacement offre une meilleure vue.
Client C : Merci !
Serveur : De rien, bon appétit !
Dialogues 2
中文
服务员:您好,请问几位?需要安排什么类型的座位?
客人A:我们一行五人,想找个比较舒适,方便交流的座位。
服务员:好的,我们这边有卡座和靠窗的桌子,您看哪个更合适?
客人B:卡座吧,这样比较私密。
服务员:好的,请这边走,这是我们的卡座,这个位置视野比较好。
客人C:谢谢!
服务员:不客气,请慢用!
French
undefined
Phrases Courantes
座次安排
Disposition des sièges
Contexte Culturel
中文
中国传统上讲究座次,尤其在正式场合,长辈或尊者通常坐在主位,宾客位置根据身份地位依次排列。
拼音
French
Dans la culture traditionnelle chinoise, l'arrangement des sièges est important, surtout dans les contextes formels. Les aînés ou les invités d'honneur s'assoient généralement à la place principale, et les places des invités sont disposées en fonction de leur statut et de leur position.
Expressions Avancées
中文
根据身份地位安排座位; 考虑座位与交流便利性; 预先告知客人座位安排; 灵活调整座位以适应实际情况
拼音
French
Organiser les places assises en fonction du statut et de la position ; Prendre en compte le confort et la facilité de communication des places assises ; Informer les invités à l’avance de l’aménagement des places ; Ajuster les places assises de manière flexible en fonction de la situation réelle
Tabous Culturels
中文
避免将地位低的人安排在主位;避免在安排座位时出现明显的歧视; 尊重客人的喜好和需求。
拼音
bìmiǎn jiāng dìwèi dī de rén ānpai zài zhǔ wèi; bìmiǎn zài ānpai zuòwèi shí chūxiàn míngxiǎn de qíshì; zūnzhòng kèrén de xǐhào hé xūqiú。
French
Évitez de placer des personnes de rang inférieur à la place principale ; évitez toute discrimination évidente lors de l’organisation des places assises ; respectez les préférences et les besoins des invités.Points Clés
中文
正式场合要讲究座次,非正式场合可以随意些; 考虑年龄、身份、性别等因素; 注意观察客人的反应,适时调整安排。
拼音
French
Pour les occasions formelles, il convient de veiller à la disposition des sièges, pour les occasions informelles, cela peut être plus décontracté ; tenez compte de l’âge, du statut, du sexe, etc. ; observez les réactions des invités et ajustez la disposition si nécessaire.Conseils Pratiques
中文
模拟不同的场景进行练习; 与朋友或家人一起练习; 尝试使用不同的表达方式; 注意语气和语调。
拼音
French
Pratiquez différents scénarios ; pratiquez avec des amis ou des membres de votre famille ; essayez différentes façons de vous exprimer ; faites attention au ton et à l’intonation.