打电话开场 Début d'un appel téléphonique Dǎ diànhuà kāichǎng

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:喂,您好!请问是张先生吗?
B:是的,请问您是哪位?
A:您好,我是李明,是王经理介绍我联系您的。
B:哦,你好李明,王经理已经跟我提起过了。有什么事吗?
A:是这样的,我想跟您聊聊关于合作项目的事情。方便现在通话吗?
B:好的,我很乐意听听你的想法。

拼音

A:Wei, nín hǎo! Qǐngwèn shì zhāng xiānsheng ma?
B:Shì de, qǐngwèn nín shì nǎ wèi?
A:Nín hǎo, wǒ shì lǐ míng, shì wáng jīnglǐ jièshào wǒ liánxì nín de.
B:Ó, nǐ hǎo lǐ míng, wáng jīnglǐ yǐjīng gēn wǒ tíqǐ guò le. Yǒu shénme shìr ma?
A:Shì zhèyàng de, wǒ xiǎng gēn nín liáoliáo guānyú hézuò xiàngmù de shìqing. Fāngbiàn xiànzài tōnghuà ma?
B:Hǎo de, wǒ hěn lèyì tīng tīng nǐ de xiǎngfǎ.

French

A : Allô, puis-je parler à M. Zhang ?
B : Oui, c’est moi. Qui appelle, s’il vous plaît ?
A : Bonjour, je m’appelle Li Ming. M. Wang m’a recommandé de vous contacter.
B : Ah, bonjour Li Ming. M. Wang m’a déjà parlé de vous. Que puis-je faire pour vous ?
A : J’aimerais discuter du projet de coopération avec vous. Seriez-vous disponible pour parler maintenant ?
B : Bien sûr, je serais ravi d’entendre vos idées.

Phrases Courantes

喂,您好!请问是…吗?

Wei, nín hǎo! Qǐngwèn shì…ma?

Allô, puis-je parler à…?

我是…,是…介绍我联系您的。

Wǒ shì…, shì…jièshào wǒ liánxì nín de.

Je m’appelle…, …m’a recommandé de vous contacter.

方便现在通话吗?

Fāngbiàn xiànzài tōnghuà ma?

Seriez-vous disponible pour parler maintenant ?

Contexte Culturel

中文

在正式场合,通常会先进行自我介绍,说明来意,再询问对方是否有时间通话;在非正式场合,可以相对随意一些。

拼音

Zài zhèngshì chǎnghé, tōngcháng huì xiān jìnxíng zìwǒ jièshào, shuōmíng lái yì, zài xúnwèn duìfāng yǒu méiyǒu shíjiān tōnghuà; zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ xiāngduì suíyì yīxiē。

French

Dans un contexte formel, il est courant de se présenter d'abord, d'énoncer le but de l'appel, puis de demander si l'interlocuteur a le temps de parler ; dans un contexte informel, vous pouvez être plus décontracté.

Expressions Avancées

中文

请问您现在方便接听电话吗?

非常感谢您抽出时间接听我的电话。

占用您几分钟时间,非常抱歉。

拼音

Qǐngwèn nín xiànzài fāngbiàn jiētīng diànhuà ma?

Fēicháng gǎnxiè nín chōuchū shíjiān jiētīng wǒ de diànhuà。

Zhàn yòng nín jǐ fēnzhōng shíjiān, fēicháng bàoqiàn。

French

Auriez-vous un instant pour un appel téléphonique ?

Je vous remercie vivement de prendre le temps de répondre à mon appel.

Je vous prie de m'excuser pour le temps que je vais vous prendre.

Tabous Culturels

中文

避免在饭点或休息时间打电话,以及在通话过程中大声喧哗。

拼音

Bìmiǎn zài fàn diǎn huò xiūxí shíjiān dǎ diànhuà, yǐjí zài tōnghuà guòchéng zhōng dàshēng xuānhuá。

French

Évitez d'appeler pendant les heures de repas ou de repos, et évitez les conversations bruyantes pendant l'appel.

Points Clés

中文

根据对方的身份和关系,选择合适的问候语和表达方式。

拼音

Gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi, xuǎnzé héshì de wènhòuyǔ hé biǎodá fāngshì。

French

Choisissez des formules de salutation et des expressions adaptées en fonction de l'identité et de la relation avec l'interlocuteur.

Conseils Pratiques

中文

多进行模拟练习,熟悉不同场景下的对话流程。

注意语调和语气,使表达更自然流畅。

尝试用不同的问候方式来表达,感受不同的效果。

拼音

Duō jìnxíng mónǐ liànxí, shúxī bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà liúchéng。

Zhùyì yǔdiào hé yǔqì, shǐ biǎodá gèng zìrán liúchàng。

Chángshì yòng bùtóng de wènhòu fāngshì lái biǎodá, gǎnshòu bùtóng de xiàoguǒ。

French

Pratiquez des conversations simulées pour vous familiariser avec le déroulement du dialogue dans différents scénarios.

Faites attention à votre ton et à votre intonation pour rendre l'expression plus naturelle et fluide.

Essayez d'utiliser différentes formules de salutation pour percevoir les différents effets.