找旅游景点 Trouver des attractions touristiques zhǎo lǚyóu jǐngdiǎn

Dialogues

Dialogues 1

中文

游客:您好,请问附近有故宫博物院吗?

当地人:故宫博物院?您稍等,我帮您看看地图。(拿出手机查看地图)

游客:谢谢您!

当地人:您往东走大概1公里,就能看到故宫的城墙了,很显眼,您不会错过。

游客:1公里啊,有点远,那有公交车可以坐吗?

当地人:有的,您往前走50米,就能看到一个公交站台,坐1路公交车就能到故宫。

游客:太好了,谢谢您!

当地人:不客气,祝您旅途愉快!

拼音

Youke: Nin hao, qingwen fujin you Gugong Bowuyuan ma?

Dangdi ren: Gugong Bowuyuan? Nin shao deng, wo bang nin kan kan ditu. (Nachu shouji chakan ditu)

Youke: Xiexie nin!

Dangdi ren: Nin wang dong zou dagai 1 gongli, jiu neng kan dao Gugong de chengqiang le, hen xianyan, nin bu hui cuoguo.

Youke: 1 gongli a, youdian yuan, na you gongjiao che keyi zuo ma?

Dangdi ren: You de, nin wang qian zou 50 mi, jiu neng kan dao yige gongjiao zhantai, zuo 1 lu gongjiao che jiu neng dao Gugong.

Youke: Tai hao le, xiexie nin!

Dangdi ren: Bu keqi, zhu nin lvyu yukuai!

French

Touriste : Excusez-moi, le Musée du Palais est-il à proximité ?

Local : Le Musée du Palais ? Un instant, je vais vérifier sur la carte. (Sorte son téléphone pour vérifier la carte)

Touriste : Merci !

Local : Si vous marchez environ un kilomètre vers l’est, vous verrez les murs du Palais. Ils sont très visibles, vous ne les manquerez pas.

Touriste : Un kilomètre, c’est assez loin. Y a-t-il un bus que je peux prendre ?

Local : Oui, si vous marchez 50 mètres tout droit, vous trouverez un arrêt de bus. Prenez le bus numéro 1 pour le Musée du Palais.

Touriste : Génial, merci beaucoup !

Local : De rien, bon voyage !

Dialogues 2

中文

游客:请问,天安门广场怎么走?

当地人:天安门广场?您现在在哪儿?

游客:我在王府井步行街。

当地人:哦,从王府井到天安门广场,您可以乘坐地铁1号线,大约需要20分钟。

游客:地铁1号线,我知道了,谢谢!

拼音

Youke: Qingwen, Tiananmen Guangchang zenme zou?

Dangdi ren: Tiananmen Guangchang? Nin xianzai zai nar?

Youke: Wo zai Wangfujing buxing jie.

Dangdi ren: O, cong Wangfujing dao Tiananmen Guangchang, nin keyi chengzuo ditie 1 hao xian, dayue xuyao 20 fenzhong.

Youke: Ditie 1 hao xian, wo zhidao le, xiexie!

French

Touriste : Excusez-moi, comment puis-je me rendre sur la place Tiananmen ?

Local : La place Tiananmen ? Où êtes-vous actuellement ?

Touriste : Je suis dans la rue piétonne de Wangfujing.

Local : Ah, de Wangfujing à la place Tiananmen, vous pouvez prendre la ligne 1 du métro, cela prend environ 20 minutes.

Touriste : Ligne 1 du métro, compris, merci !

Phrases Courantes

请问,附近有……吗?

Qingwen, fujin you... ma?

Excusez-moi, y a-t-il un … à proximité ?

怎么去……?

Zenme qu...?

Comment puis-je me rendre à ?

谢谢您!

Xiexie nin!

Merci !

Contexte Culturel

中文

在问路时,通常会先礼貌地打招呼,例如“您好”;在得到帮助后,要表达感谢,例如“谢谢您!”;中国的地名很多时候既有中文,也有英文和拼音,这方便了国际交流。

在旅游景点,人们通常会比较乐意帮助游客指路,但需要注意的是,在一些比较偏僻或者人流量较少的地方,人们可能会不太熟悉路线。

拼音

wen lu shi, tongchang hui xian limao di dazhaohu, liru “nin hao”; zai dedao bangzhu hou, yao biao da ganxie, liru “xiexie nin!”; zhongguo de diming hen duo shihou ji you zhongwen, ye you yingwen he pinyin, zhe fangbian le guoji jiaoliu.

zai lvyou jingdian, renmen tongchang hui biao leyi bangzhu youke zhilu, dan xu yao zhuyi de shi, zai yixie biao pi huozhe renliuliang jiao shao de difang, renmen keneng hui bu tai shuxi luxian.

French

Lorsqu’on demande son chemin, il est courant de commencer par une salutation polie, comme « 您好 » (nínhǎo). Après avoir reçu de l’aide, il faut exprimer sa gratitude, par exemple avec « 谢谢您 ! » (xièxie nín !). De nombreux noms de lieux en Chine ont des versions en chinois, en anglais et en pinyin pour faciliter la communication internationale.

Dans les zones touristiques, les gens sont généralement heureux d’aider les touristes à trouver leur chemin, mais il convient de noter que dans les zones plus reculées ou moins peuplées, les gens peuvent ne pas être aussi familiers avec les itinéraires.

Expressions Avancées

中文

请问,附近有值得推荐的景点吗?

除了……之外,附近还有什么其他值得一去的景点?

请问,从这里到……,走哪条路线最方便?

请问,附近有没有地图可以参考?

拼音

qingwen, fujin you zhide tuijian de jingdian ma?

chule... zhiwai, fujin hai you shenme qita zhide yi qu de jingdian?

qingwen, cong zheli dao..., zou nai tiao luxian zui fangbian?

qingwen, fujin you meiyou ditu keyi cankao?

French

Excusez-moi, y a-t-il des attractions recommandées à proximité ?

En plus de …, y a-t-il d’autres sites intéressants à visiter à proximité ?

Excusez-moi, quel est le chemin le plus facile pour aller de ici à … ?

Excusez-moi, y a-t-il une carte à laquelle je peux me référer à proximité ?

Tabous Culturels

中文

在问路时,避免使用不礼貌的语言或语气,例如大声喊叫或使用粗俗的词语。同时也要注意不要随意打断当地人的谈话。

拼音

zai wen lu shi, bimian shiyong bu limaode yuyan huo yuqi, liru dashenghanjiao huozhe shiyong cusude ciyu. tongshi ye yao zhuyi buyao suiyi daduan dangdi ren de tanhua.

French

Lorsque vous demandez votre chemin, évitez d’utiliser un langage ou un ton impoli, comme crier ou utiliser des mots vulgaires. Veillez également à ne pas interrompre inutilement les conversations des habitants.

Points Clés

中文

适用人群:所有年龄段和身份的人群都适用。关键点:礼貌地问路,表达感谢,注意听清对方指示,必要时可使用地图或翻译软件辅助沟通。

拼音

shiyong renqun: suoyou niandai duan he shenfen de renqun dou shiyong. gujiandian: limaode wen lu, biao da ganxie, zhuyi tingqing duifang zhishi, biyaoshi keyi shiyong ditu huozhe fanyi ruanjian fuchu gou tong.

French

Personnes concernées : Applicable à tous les groupes d’âge et toutes les identités. Points clés : Demander poliment son chemin, exprimer sa gratitude, écouter attentivement les indications et utiliser des cartes ou un logiciel de traduction pour faciliter la communication si nécessaire.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友或家人一起练习,模拟实际场景。

可以尝试用不同的方式问路,例如直接问路,或先询问附近的地标。

可以尝试用不同的语言表达,例如中文、英语等。

拼音

keyi he pengyou huozhe jiaren yiqi lianxi, moni shiji changjing.

keyi changshi yong bu tong de fangshi wen lu, liru zhijie wen lu, huoxian xunwen fujin de dibiao.

keyi changshi yong bu tong de yuyan biaoda, liru zhongwen, yingyu deng.

French

Entraînez-vous avec des amis ou des membres de votre famille, en simulant des situations réelles.

Essayez de demander votre chemin de différentes manières, par exemple en demandant directement le chemin ou en demandant d’abord les points de repère à proximité.

Essayez de vous exprimer dans différentes langues, comme le chinois, l’anglais, etc.