职场晋升 Avancement de carrière
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:李经理,听说您最近晋升为部门主管了,恭喜恭喜!
B:谢谢!最近工作比较忙,不过还是很开心的。
A:您能分享一下您的经验吗?对我们这些年轻员工来说,很有帮助。
B:嗯,我觉得最重要的就是努力工作,积极主动承担责任,还要不断学习新知识。
A:学习新知识方面,您有什么推荐吗?
B:可以参加一些培训课程,多阅读行业相关的书籍,也可以多和经验丰富的前辈们交流。
A:谢谢您的指导,我会努力的!
B:加油!我相信你也可以的。
拼音
French
A : M. Li, j'ai entendu dire que vous aviez récemment été promu chef de département, félicitations !
B : Merci ! J'ai été assez occupé ces derniers temps, mais je suis très heureux.
A : Pourriez-vous partager votre expérience ? Cela serait très utile pour nous, les jeunes employés.
B : Eh bien, je pense que le plus important est de travailler dur, de prendre des initiatives et des responsabilités, et d'apprendre continuellement de nouvelles choses.
A : Concernant l'apprentissage de nouvelles choses, avez-vous des recommandations ?
B : Vous pourriez participer à des formations, lire des livres liés à l'industrie, et également échanger avec des collègues plus expérimentés.
A : Merci pour vos conseils. Je vais travailler dur !
B : Bonne chance ! Je crois que vous pouvez le faire aussi.
Phrases Courantes
职场晋升
Avancement de carrière
Contexte Culturel
中文
在中国的职场文化中,晋升通常与努力工作、承担责任、以及人际关系密切相关。
晋升通常会伴随着一些庆祝活动,例如部门聚餐等。
公开谈论薪资待遇在很多场合并不合适
拼音
French
Dans la culture professionnelle chinoise, l'avancement de carrière est souvent étroitement lié au travail acharné, à la responsabilité et aux relations interpersonales.
Les promotions sont souvent accompagnées de célébrations, telles que des dîners de département.
Il n'est généralement pas approprié de discuter ouvertement des salaires dans de nombreuses situations
Expressions Avancées
中文
“厚积薄发”形容一个人经过长时间的努力,最终取得成功。
“精益求精”体现对工作的极致追求。
“运筹帷幄” 指在事情还没有开始之前就做好充分的准备。
拼音
French
« Accumuler des forces pour un grand saut en avant » décrit une personne qui réussit après une longue période d'efforts.
« Lutter pour l'excellence » reflète la recherche ultime de la perfection au travail.
« Planifier des stratégies et prendre des décisions » signifie être bien préparé avant de commencer quelque chose
Tabous Culturels
中文
避免在公开场合谈论薪资待遇,或与晋升相关的敏感话题,以免造成尴尬或不必要的冲突。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé tánlùn xīnzī dàiyù,huò yǔ jìnshēng xiāngguān de mǐngǎn huàtí,yǐmiǎn zàochéng gāngà huò bù bìyào de chōngtú。
French
Évitez de discuter des salaires ou de sujets sensibles liés aux promotions en public afin d'éviter des situations embarrassantes ou des conflits inutiles.Points Clés
中文
职场晋升的对话,适用人群较广,但需根据对话对象调整语言风格,例如对上司使用更正式的语言,对同事可以使用较为轻松的语言。
拼音
French
Les conversations sur l'avancement de carrière s'appliquent à un large éventail de personnes, mais le style linguistique doit être adapté à l'interlocuteur. Par exemple, un langage plus formel doit être utilisé pour les supérieurs, et un langage plus détendu peut être utilisé pour les collègues.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场合下的对话,注意语气的变化。
可以找朋友或家人进行角色扮演。
注意观察周围人的真实对话,模仿他们的表达方式。
拼音
French
Pratiquez les dialogues dans différentes situations et faites attention aux changements de ton.
Vous pouvez jouer des rôles avec des amis ou des membres de votre famille.
Faites attention à observer les conversations réelles de ceux qui vous entourent et imitez leurs expressions.