职场晋升 キャリアアップ
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:李经理,听说您最近晋升为部门主管了,恭喜恭喜!
B:谢谢!最近工作比较忙,不过还是很开心的。
A:您能分享一下您的经验吗?对我们这些年轻员工来说,很有帮助。
B:嗯,我觉得最重要的就是努力工作,积极主动承担责任,还要不断学习新知识。
A:学习新知识方面,您有什么推荐吗?
B:可以参加一些培训课程,多阅读行业相关的书籍,也可以多和经验丰富的前辈们交流。
A:谢谢您的指导,我会努力的!
B:加油!我相信你也可以的。
拼音
Japanese
A:李さん、部長に昇進されたそうですね、おめでとうございます!
B:ありがとうございます!最近忙しくて大変ですが、嬉しいです。
A:経験を共有していただけませんか?若い社員にとって大変参考になります。
B:そうですね、一番大切なのは、一生懸命働くこと、自ら進んで責任を持つこと、そして常に新しいことを学び続けることです。
A:新しいことを学ぶには、何かお勧めはありますか?
B:研修に参加したり、業界関連の本を読んだり、経験豊富な先輩社員と交流したりするのも良いですね。
A:ご指導ありがとうございます、頑張ります!
B:頑張ってください!あなたにも出来ると思います。
よく使う表現
职场晋升
キャリアアップ
文化背景
中文
在中国的职场文化中,晋升通常与努力工作、承担责任、以及人际关系密切相关。
晋升通常会伴随着一些庆祝活动,例如部门聚餐等。
公开谈论薪资待遇在很多场合并不合适
拼音
Japanese
日本の職場文化では、昇進は通常、勤勉さ、責任感、そして人間関係と密接に関連しています。
昇進には、部署の食事会など、祝賀行事が伴うことがよくあります。
給与に関する話題は、多くの場面で不適切です
高級表現
中文
“厚积薄发”形容一个人经过长时间的努力,最终取得成功。
“精益求精”体现对工作的极致追求。
“运筹帷幄” 指在事情还没有开始之前就做好充分的准备。
拼音
Japanese
「備えあれば憂いなし」は、十分な準備をしておけば心配がないという意味です。
「完璧主義」は、仕事に対する完璧な追求を表します。
「先手必勝」は、物事が始まる前に十分な準備をすることを意味します
文化禁忌
中文
避免在公开场合谈论薪资待遇,或与晋升相关的敏感话题,以免造成尴尬或不必要的冲突。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé tánlùn xīnzī dàiyù,huò yǔ jìnshēng xiāngguān de mǐngǎn huàtí,yǐmiǎn zàochéng gāngà huò bù bìyào de chōngtú。
Japanese
給与や昇進に関するデリケートな話題は、公の場で避けるべきです。使用キーポイント
中文
职场晋升的对话,适用人群较广,但需根据对话对象调整语言风格,例如对上司使用更正式的语言,对同事可以使用较为轻松的语言。
拼音
Japanese
キャリアアップに関する会話は、幅広い層の人々に適用できますが、会話相手に合わせて話し方のスタイルを調整する必要があります。例えば、上司にはよりフォーマルな話し方を、同僚にはよりくだけた話し方をします。練習ヒント
中文
多练习不同场合下的对话,注意语气的变化。
可以找朋友或家人进行角色扮演。
注意观察周围人的真实对话,模仿他们的表达方式。
拼音
Japanese
色々な場面での会話を練習し、声のトーンの変化に注意しましょう。
友人や家族とロールプレイングを行うことができます。
周りの人の実際の会話を観察し、彼らの表現方法を真似してみましょう