解决问题 Résolution de problèmes
Dialogues
Dialogues 1
中文
李明:张经理,您好!我负责的项目遇到了一个难题,希望能得到您的帮助。
张经理:李明,你好!请说说看,是什么问题?
李明:我们新开发的软件在兼容性测试中出现了bug,目前无法找到原因。
张经理:明白了,这个情况比较常见。你们团队内部讨论过吗?尝试过哪些方法?
李明:我们已经进行了多次内部讨论,也尝试了一些常见的调试方法,但都没有解决问题。
张经理:这样啊,我建议你们先把bug的具体现象和已尝试的方法整理成文档,我们再一起分析。明天上午十点,我们开个小会讨论一下,可以吗?
李明:好的,张经理,谢谢您!我立刻整理文档。
拼音
French
Li Ming : Bonjour, Monsieur Zhang ! J'ai un problème avec le projet dont je suis responsable, et j'espère que vous pourrez m'aider.
Monsieur Zhang : Bonjour, Li Ming ! Veuillez me dire quel est le problème.
Li Ming : Le nouveau logiciel que nous avons développé présente des bogues lors des tests de compatibilité, et nous ne pouvons pas en trouver la cause.
Monsieur Zhang : Je comprends, c'est une situation courante. Avez-vous discuté de cela en interne au sein de votre équipe ? Quelles méthodes avez-vous essayées ?
Li Ming : Nous avons eu plusieurs discussions internes et nous avons essayé plusieurs méthodes de débogage courantes, mais nous n'avons pas résolu le problème.
Monsieur Zhang : Je vois. Je vous suggère de résumer d'abord les phénomènes spécifiques du bogue et les méthodes que vous avez essayées dans un document, puis nous pourrons l'analyser ensemble. Une brève réunion demain matin à 10 heures vous conviendrait-elle ?
Li Ming : D'accord, Monsieur Zhang, merci ! Je vais préparer le document immédiatement.
Phrases Courantes
遇到问题
rencontrer un problème
Contexte Culturel
中文
在工作场合,直接表达问题和寻求帮助是普遍的做法,但也要注意语气和方式,避免过于强硬或抱怨。
中国文化注重团队合作,所以寻求团队内部的帮助是第一步,然后才会向上级寻求帮助。
拼音
French
Dans un contexte professionnel, il est courant d'exprimer les problèmes directement et de demander de l'aide, mais il faut faire attention au ton et à la manière de le faire, en évitant d'être trop dur ou de se plaindre.
La culture chinoise met l'accent sur le travail d'équipe, donc chercher de l'aide au sein de l'équipe est la première étape avant de demander de l'aide aux supérieurs.
Expressions Avancées
中文
请您不吝赐教
我们该如何优化流程才能避免此类问题的再次发生?
这件事的根本原因是什么?
为了长远发展,我们应该如何改进?
拼音
French
N'hésitez pas à nous faire profiter de votre expertise.
Comment pouvons-nous optimiser notre flux de travail pour éviter que de tels problèmes ne se reproduisent à l'avenir ?
Quelle est la cause profonde de ce problème ?
Comment devons-nous nous améliorer pour une croissance à long terme ?
Tabous Culturels
中文
避免在正式场合使用过于口语化的表达,以及带有负面情绪的词语。在与上司沟通时,应保持尊重和礼貌。
拼音
bìmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá, yǐjí dài yǒu fùmiàn qíngxù de cíyǔ。zài yǔ shàngsī gōutōng shí, yīng bǎochí zūnjìng hé lǐmào。
French
Évitez d'utiliser des expressions trop familières et des mots à connotation négative en contexte formel. Gardez le respect et la politesse lorsque vous communiquez avec vos supérieurs.Points Clés
中文
根据沟通对象和场合调整语言风格,正式场合应使用更正式的语言;非正式场合则可以更随意一些。注意倾听对方意见,并积极寻求解决方案。
拼音
French
Adaptez votre style de langage en fonction de l'interlocuteur et du contexte. Dans un cadre formel, utilisez un langage plus formel ; dans un cadre informel, vous pouvez être plus détendu. Soyez attentif à l'écoute de l'autre partie et recherchez activement des solutions.Conseils Pratiques
中文
多练习不同场景下的对话,并尝试模仿母语人士的表达方式。
可以与朋友或同事进行角色扮演,提高口语表达能力。
注意积累与工作相关的词汇和表达,并运用到实际对话中。
拼音
French
Pratiquez des dialogues dans différents scénarios et essayez d'imiter la manière dont les locuteurs natifs s'expriment.
Vous pouvez faire des jeux de rôle avec des amis ou des collègues pour améliorer vos compétences orales.
Faites attention à accumuler du vocabulaire et des expressions liées au travail et appliquez-les dans des conversations réelles.