退款处理 Traitement du remboursement
Dialogues
Dialogues 1
中文
房客:你好,我想咨询一下退款的事情。我预订的房间因为不可抗力原因需要取消。
酒店工作人员:您好,请问您的订单号是多少?
房客:我的订单号是123456。
酒店工作人员:好的,请稍等,我帮您查询一下。……您的订单已经找到,因为是不可抗力原因取消,我们会全额退款的。
房客:太好了,谢谢!退款大概多久能到账?
酒店工作人员:一般情况下,3-7个工作日内会到账,请您耐心等待。
房客:好的,谢谢您的帮助!
拼音
French
Client : Bonjour, je souhaiterais me renseigner sur un remboursement. Je dois annuler ma réservation de chambre pour cause de force majeure.
Personnel de l’hôtel : Bonjour, quel est votre numéro de commande ?
Client : Mon numéro de commande est 123456.
Personnel de l’hôtel : D’accord, veuillez patienter pendant que je vérifie. …Votre commande a été trouvée. Comme l’annulation est due à un cas de force majeure, nous vous rembourserons intégralement.
Client : Parfait, merci ! Combien de temps prendra le remboursement ?
Personnel de l’hôtel : Généralement, cela prend 3 à 7 jours ouvrables, veuillez patienter.
Client : D’accord, merci pour votre aide !
Phrases Courantes
退款
Remboursement
Contexte Culturel
中文
在中国,酒店民宿退款政策通常会根据具体的预订平台和酒店政策有所不同。有些酒店会收取一定的取消费用,有些则会全额退款。在与酒店沟通时,提供订单号等信息以便工作人员快速处理。
拼音
French
En Chine, les politiques de remboursement des hôtels et des locations de vacances varient généralement en fonction de la plateforme de réservation spécifique et des politiques de l'hôtel. Certains hôtels factureront des frais d'annulation, tandis que d'autres offriront un remboursement complet. Lorsque vous communiquez avec l'hôtel, fournissez des informations telles que le numéro de commande pour permettre au personnel de le traiter rapidement.
In China, hotels and homestays handle refunds differently based on the booking platform, their own policy, and the reason for the cancellation. It is advisable to carefully review the cancellation policy beforehand.
Expressions Avancées
中文
鉴于不可抗力因素导致您取消预订,我们将全额退款,并提供后续的补偿方案。
由于特殊情况,我们优先处理您的退款申请。
拼音
French
Étant donné la force majeure qui a conduit à votre annulation, nous vous rembourserons intégralement et vous proposerons un plan de compensation ultérieur.
En raison de circonstances particulières, nous traiterons votre demande de remboursement en priorité.
Tabous Culturels
中文
在与酒店工作人员沟通时,避免使用过激的语言或态度。
拼音
zài yǔ jiǔdiàn gōngzuò rényuán gōutōng shí, bìmiǎn shǐyòng guò jī de yǔyán huò tàidu。
French
Évitez d'utiliser un langage ou une attitude agressifs lorsque vous communiquez avec le personnel de l'hôtel.Points Clés
中文
退款处理的关键点在于清晰地沟通,提供必要的订单信息,并了解酒店的退款政策。
拼音
French
Les points clés du traitement du remboursement sont une communication claire, la fourniture des informations de commande nécessaires et la compréhension de la politique de remboursement de l'hôtel.Conseils Pratiques
中文
练习模拟不同的退款场景,例如因为个人原因取消预订、因为酒店原因取消预订等。
练习使用不同的表达方式来表达您的需求和问题,例如委婉的请求和强硬的表达。
拼音
French
Entraînez-vous à simuler différents scénarios de remboursement, tels que l'annulation d'une réservation pour des raisons personnelles ou en raison de problèmes d'hôtel.
Entraînez-vous à utiliser différentes expressions pour exprimer vos besoins et vos problèmes, telles que des demandes polies et des déclarations fermes.