问宿舍楼 Demander le bâtiment du dortoir wèn sùshè lóu

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你好,请问去2号宿舍楼怎么走?
B:2号宿舍楼啊,你往前走,穿过教学楼,就能看到它了,就在操场的旁边。
A:谢谢!
B:不客气。
A:请问2号宿舍楼附近有没有便利店?
B:有,教学楼对面就有一家,很方便的。
A:太好了,谢谢!
B:不用谢。

拼音

A:nǐ hǎo, qǐngwèn qù 2 hào sùshè lóu zěnme zǒu?
B:2 hào sùshè lóu a, nǐ wǎng qián zǒu, chuānguò jiàoxué lóu, jiù néng kàn dào tā le, jiù zài cāochǎng de pángbiān.
A:xièxie!
B:bù kèqì.
A:qǐngwèn 2 hào sùshè lóu fùjìn yǒu méiyǒu biànlìdiàn?
B:yǒu, jiàoxué lóu duìmiàn jiù yǒu yī jiā, hěn fāngbiàn de.
A:tài hǎo le, xièxie!
B:bù yòng xiè.

French

A:Excusez-moi, comment puis-je aller au bâtiment 2 du dortoir ?
B:Bâtiment 2 du dortoir ? Allez tout droit, passez le bâtiment pédagogique, et vous le verrez. Il est à côté du terrain de jeux.
A:Merci !
B:De rien.
A:Y a-t-il un magasin de proximité près du bâtiment 2 du dortoir ?
B:Oui, il y en a un en face du bâtiment pédagogique. C'est très pratique.
A:Génial, merci !
B:Pas de problème.

Dialogues 2

中文

A:你好,请问去2号宿舍楼怎么走?
B:2号宿舍楼啊,你往前走,穿过教学楼,就能看到它了,就在操场的旁边。
A:谢谢!
B:不客气。
A:请问2号宿舍楼附近有没有便利店?
B:有,教学楼对面就有一家,很方便的。
A:太好了,谢谢!
B:不用谢。

French

undefined

Phrases Courantes

请问去…怎么走?

qǐngwèn qù... zěnme zǒu

Excusez-moi, comment puis-je aller à…?

…在…的旁边

... zài ... de pángbiān

…est à côté de…

穿过…

chuānguò...

Passez…

Contexte Culturel

中文

在中国,问路时通常会使用比较礼貌的表达,例如“请问”,“您好”。

在校园环境中,可以根据地标(如教学楼、操场)指路。

拼音

zài zhōngguó, wènlù shí tōngcháng huì shǐyòng bǐjiào lǐmào de biǎodá, lìrú “qǐngwèn”, “nínhǎo”.

zài xuéyuàn huánjìng zhōng, kěyǐ gēnjù dìbiao (rú jiàoxué lóu, cāochǎng) zhǐlù.

French

En Chine, lorsqu'on demande son chemin, il est d'usage d'employer des expressions polies telles que « Excusez-moi » ou « Bonjour ».

Dans un cadre universitaire, on peut utiliser des points de repère (par exemple, les bâtiments pédagogiques, les terrains de jeux) pour indiquer la direction.

Expressions Avancées

中文

请问您知道2号宿舍楼在哪个方向吗?

不好意思,请问去2号宿舍楼怎么走,最近的路怎么走?

请问您能指点一下去2号宿舍楼的路吗?

拼音

qǐngwèn nín zhīdào 2 hào sùshè lóu zài nǎge fāngxiàng ma?

bù hǎoyìsi, qǐngwèn qù 2 hào sùshè lóu zěnme zǒu, zuìjìn de lù zěnme zǒu?

qǐngwèn nín néng zhǐdiǎn yīxià qù 2 hào sùshè lóu de lù ma?

French

Excusez-moi, savez-vous dans quelle direction se trouve le bâtiment 2 du dortoir ?

Je suis désolé de vous déranger, mais comment puis-je me rendre au bâtiment 2 du dortoir, par le chemin le plus court ?

Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer le chemin pour me rendre au bâtiment 2 du dortoir ?

Tabous Culturels

中文

避免使用不礼貌或粗鲁的语言。不要过于大声喧哗,以免打扰他人。

拼音

bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào huò cūlǔ de yǔyán. bùyào guòyú dàshēng xuānhuá, yǐmiǎn dǎrǎo tārén.

French

Évitez d'employer un langage impoli ou grossier. Évitez de parler trop fort afin de ne pas déranger les autres.

Points Clés

中文

问路时要明确指出目的地,例如“2号宿舍楼”。指路时,可以结合校园内的地标进行说明,使对方更容易找到目的地。注意语调礼貌,避免使用生硬的指令性语句。

拼音

wènlù shí yào míngquè zhǐchū mùdìdì, lìrú “2 hào sùshè lóu”. zhǐlù shí, kěyǐ jiéhé xuéyuàn nèi de dìbiāo jìnxíng shuōmíng, shǐ duìfāng gèng róngyì zhǎodào mùdìdì. zhùyì yǔdiào lǐmào, bìmiǎn shǐyòng shēngyìng de zhǐlìngxìng yǔjù.

French

Lorsque vous demandez votre chemin, indiquez clairement votre destination, par exemple « bâtiment 2 du dortoir ». Lorsque vous donnez des indications, utilisez les points de repère du campus pour faciliter la recherche de la destination par l'autre personne. Faites attention à la politesse de votre ton et évitez d'utiliser des phrases dures ou impératives.

Conseils Pratiques

中文

多练习用不同方式问路和指路

与朋友或同学进行角色扮演,模拟真实的场景

尝试在不同的校园环境中练习问路和指路

拼音

duō liànxí yòng bùtóng fāngshì wènlù hé zhǐlù

yǔ péngyou huò tóngxué jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de chǎngjǐng

chángshì zài bùtóng de xuéyuàn huánjìng zhōng liànxí wènlù hé zhǐlù

French

Pratiquez à demander et à donner des indications de différentes manières.

Jouez des rôles avec des amis ou des camarades de classe pour simuler des scénarios de la vie réelle.

Essayez de vous entraîner à demander et à donner des indications dans différents environnements du campus.