一见钟情 Amore a prima vista
Explanation
这个成语形容两个人一见面就互相喜欢,产生爱情。也形容对某事物一见就产生好感。
Questo proverbio descrive quando due persone si innamorano a prima vista. Può anche essere usato per descrivere quando si prova un forte gradimento per qualcosa a prima vista.
Origin Story
西汉时期,著名的辞赋家司马相如生活困顿,他的朋友邻邛县令王吉邀请他去大财主卓王孙家做客。司马相如去到卓王孙家后,一眼就看上了卓王孙的寡妇女儿卓文君。卓文君也是个才貌双全的女子,她同样对司马相如一见钟情。两人彼此倾心,便不顾世俗眼光,私定终身。为了摆脱卓王孙的阻挠,他们毅然放弃了富裕的生活,自己开了一家酒馆,过起了平凡而幸福的生活。他们的爱情故事流传至今,成为了千古佳话。
Durante la dinastia Han occidentale, il famoso poeta Sima Xiangru viveva in povertà. Il suo amico, il magistrato della contea di Linqiong, Wang Ji, lo invitò a una festa a casa del ricco uomo d'affari Zhuo Wangsun. Sima Xiangru andò a casa di Zhuo Wangsun e si innamorò a prima vista della figlia vedova di Zhuo Wangsun, Zhuo Wenjun. Zhuo Wenjun era anche una donna bella e di talento, e anche lei si innamorò a prima vista di Sima Xiangru. I due erano destinati l'uno all'altra e trascurarono i punti di vista mondani, decidendo di passare la vita insieme. Per evitare l'interferenza di Zhuo Wangsun, abbandonarono il loro stile di vita ricco e aprirono un negozio di vini, vivendo una vita semplice ma felice. La loro storia d'amore è stata tramandata fino ad oggi, diventando una leggenda immortale.
Usage
这个成语可以用来形容人们对爱情、事物等一见倾心的感觉。
Questo proverbio può essere usato per descrivere la sensazione di innamorarsi a prima vista, o di provare un immediato gradimento per qualcosa.
Examples
-
他俩一见钟情,从此形影不离。
tā liǎ yī jiàn zhōng qíng, cóng cǐ xíng yǐng bù lí.
Si sono innamorati a prima vista e da allora sono inseparabili.
-
我对这座城市一见钟情,决定在这里定居。
wǒ duì zhè zuò chéng shì yī jiàn zhōng qíng, jué dìng zài zhè lǐ dìng jū.
Mi sono innamorato di questa città a prima vista e ho deciso di stabilirmi qui.