一见钟情 Любовь с первого взгляда
Explanation
这个成语形容两个人一见面就互相喜欢,产生爱情。也形容对某事物一见就产生好感。
Эта идиома описывает ситуацию, когда два человека влюбляются с первого взгляда. Ее также можно использовать, чтобы описать, когда вы испытываете сильную симпатию к чему-либо с первого взгляда.
Origin Story
西汉时期,著名的辞赋家司马相如生活困顿,他的朋友邻邛县令王吉邀请他去大财主卓王孙家做客。司马相如去到卓王孙家后,一眼就看上了卓王孙的寡妇女儿卓文君。卓文君也是个才貌双全的女子,她同样对司马相如一见钟情。两人彼此倾心,便不顾世俗眼光,私定终身。为了摆脱卓王孙的阻挠,他们毅然放弃了富裕的生活,自己开了一家酒馆,过起了平凡而幸福的生活。他们的爱情故事流传至今,成为了千古佳话。
Во времена династии Западная Хань известный поэт Сыма Сянжу жил в бедности. Его друг, магистрат уезда Линцюнь, Ван Цзи, пригласил его на пир в дом богатого торговца Чжоу Вансуня. Сыма Сянжу отправился в дом Чжоу Вансуня и с первого взгляда влюбился в вдову дочери Чжоу Вансуня, Чжоу Вэньцзюнь. Чжоу Вэньцзюнь тоже была красивой и талантливой женщиной, и она тоже влюбилась в Сыма Сянжу с первого взгляда. Они были предназначены друг другу и пренебрегли мирскими взглядами, решив провести жизнь вместе. Чтобы избежать вмешательства Чжоу Вансуня, они отказались от своего богатого образа жизни и открыли винный магазин, живя простой, но счастливой жизнью. Их история любви передается до сих пор, став вечной легендой.
Usage
这个成语可以用来形容人们对爱情、事物等一见倾心的感觉。
Эта идиома может быть использована для описания чувства влюбленности с первого взгляда или мгновенной симпатии к чему-либо.
Examples
-
他俩一见钟情,从此形影不离。
tā liǎ yī jiàn zhōng qíng, cóng cǐ xíng yǐng bù lí.
Они полюбили друг друга с первого взгляда и с тех пор неразлучны.
-
我对这座城市一见钟情,决定在这里定居。
wǒ duì zhè zuò chéng shì yī jiàn zhōng qíng, jué dìng zài zhè lǐ dìng jū.
Я влюбился в этот город с первого взгляда и решил здесь поселиться.