一见钟情 Liebe auf den ersten Blick
Explanation
这个成语形容两个人一见面就互相喜欢,产生爱情。也形容对某事物一见就产生好感。
Dieser Ausdruck beschreibt, wenn sich zwei Menschen beim ersten Treffen sofort ineinander verlieben. Er kann auch verwendet werden, um zu beschreiben, wenn man bei einem ersten Blick etwas sehr mag.
Origin Story
西汉时期,著名的辞赋家司马相如生活困顿,他的朋友邻邛县令王吉邀请他去大财主卓王孙家做客。司马相如去到卓王孙家后,一眼就看上了卓王孙的寡妇女儿卓文君。卓文君也是个才貌双全的女子,她同样对司马相如一见钟情。两人彼此倾心,便不顾世俗眼光,私定终身。为了摆脱卓王孙的阻挠,他们毅然放弃了富裕的生活,自己开了一家酒馆,过起了平凡而幸福的生活。他们的爱情故事流传至今,成为了千古佳话。
In der Zeit der Westlichen Han-Dynastie lebte der berühmte Dichter Sima Xiangru in Armut. Sein Freund, der Bezirksvorsteher von Linqiong, Wang Ji, lud ihn zu einem Besuch bei dem reichen Geschäftsmann Zhuo Wangsun ein. Sima Xiangru sah Zhuo Wangsuns Witwe, Zhuo Wenjun, und verliebte sich auf den ersten Blick in sie. Auch Zhuo Wenjun war eine Frau von Schönheit und Talent und sie verliebte sich ebenfalls in Sima Xiangru. Die beiden waren füreinander bestimmt und ignorierten gesellschaftliche Konventionen, um sich für immer zu vereinen. Um Zhuo Wangsuns Einmischung zu vermeiden, gaben sie bewusst ihren wohlhabenden Lebensstil auf und eröffneten eine Taverne, wo sie ein bescheidenes, aber glückliches Leben führten. Ihre Liebesgeschichte hat bis heute überlebt und ist zu einer legendären Geschichte geworden.
Usage
这个成语可以用来形容人们对爱情、事物等一见倾心的感觉。
Dieser Ausdruck kann verwendet werden, um das Gefühl von Liebe auf den ersten Blick oder eine sofortige Zuneigung zu etwas zu beschreiben.
Examples
-
他俩一见钟情,从此形影不离。
tā liǎ yī jiàn zhōng qíng, cóng cǐ xíng yǐng bù lí.
Sie verliebten sich auf den ersten Blick und sind seitdem unzertrennlich.
-
我对这座城市一见钟情,决定在这里定居。
wǒ duì zhè zuò chéng shì yī jiàn zhōng qíng, jué dìng zài zhè lǐ dìng jū.
Ich habe mich in diese Stadt verliebt und beschlossen, hier zu leben.