乐此不疲 Godere senza stancarsi
Explanation
乐此不疲是一个褒义词,形容对某事特别爱好而沉浸其中,乐在其中,不觉得厌烦。通常用以赞扬一个人对某事投入的热情和专注。
È un termine positivo che descrive qualcuno che è molto appassionato di qualcosa e si diverte a farlo così tanto da non stancarsene, anche dopo averlo fatto per lungo tempo. Viene solitamente usato per lodare la passione e la dedizione di una persona a qualcosa.
Origin Story
传说古代有个名叫王羲之的人,他从小就酷爱书法,每天都练习书法,废寝忘食,乐此不疲。他经常在池塘边练习书法,用毛笔蘸着墨水,在水面上写字。他写得入神,有时甚至忘了时间,直到天色已晚,才发现自己已经站在冰冷的水中,但他仍然乐此不疲。他这种刻苦练习的精神,最终使他成为了一代书法大家。
Si narra che nell'antichità vivesse un uomo di nome Wang Xizhi, il quale aveva una grande passione per la calligrafia. Si esercitava ogni giorno, dimenticando di mangiare e dormire, e si immergeva completamente nella sua arte. Spesso si esercitava a scrivere sul bordo di uno stagno, intingendo il pennello nell'inchiostro e scrivendo sulla superficie dell'acqua. Era talmente concentrato sulla scrittura che a volte perdeva la cognizione del tempo e si accorgeva di essere in piedi nell'acqua gelida solo quando era già buio. Ma lui continuava a scrivere con entusiasmo. La sua instancabile diligenza lo rese infine un maestro della calligrafia.
Usage
乐此不疲常用来形容一个人对某事非常喜欢,并乐在其中,即使长时间做也不觉得厌烦。可以用于赞扬一个人对某事物的热爱和执着。
Spesso viene utilizzato per descrivere qualcuno che ama molto qualcosa ed è totalmente immerso in essa, anche dopo averla fatta per lungo tempo. Può essere utilizzato per lodare l'amore e la dedizione di una persona a qualcosa.
Examples
-
他工作起来乐此不疲,废寝忘食。
ta gong zuo qi lai le ci bu pi, fei qin wang shi.
Lavora instancabilmente, dimenticandosi di mangiare e dormire.
-
他每天都乐此不疲地练习钢琴,进步很大。
ta mei tian dou le ci bu pi de lian xi gang qin, jin bu hen da.
Si esercita al pianoforte ogni giorno con grande entusiasmo e ha fatto grandi progressi.