乐此不疲 Gostar disso sem se cansar
Explanation
乐此不疲是一个褒义词,形容对某事特别爱好而沉浸其中,乐在其中,不觉得厌烦。通常用以赞扬一个人对某事投入的热情和专注。
É usado para descrever alguém que é muito entusiasta sobre algo e gosta de fazer tanto que não se cansa de fazer, mesmo depois de fazer por um longo tempo. Normalmente é usado para elogiar a paixão e a dedicação de uma pessoa por algo.
Origin Story
传说古代有个名叫王羲之的人,他从小就酷爱书法,每天都练习书法,废寝忘食,乐此不疲。他经常在池塘边练习书法,用毛笔蘸着墨水,在水面上写字。他写得入神,有时甚至忘了时间,直到天色已晚,才发现自己已经站在冰冷的水中,但他仍然乐此不疲。他这种刻苦练习的精神,最终使他成为了一代书法大家。
Conta a lenda que havia um homem chamado Wang Xizhi na antiguidade que tinha uma grande paixão pela caligrafia. Ele praticava caligrafia todos os dias, esquecendo-se de comer e dormir, e estava imerso em seu trabalho. Ele costumava praticar caligrafia na beira de um lago, mergulhando seu pincel na tinta e escrevendo na superfície da água. Ele estava tão concentrado em escrever que às vezes se esquecia do tempo e só percebia que estava de pé na água fria quando já era noite. Mas ele ainda estava animado com seu trabalho. Sua diligência incansável o tornou finalmente um mestre da caligrafia.
Usage
乐此不疲常用来形容一个人对某事非常喜欢,并乐在其中,即使长时间做也不觉得厌烦。可以用于赞扬一个人对某事物的热爱和执着。
É usado para descrever alguém que gosta muito de algo e é absorto por isso, mesmo depois de fazer por um longo tempo. Pode ser usado para elogiar o amor e a dedicação de uma pessoa por algo.
Examples
-
他工作起来乐此不疲,废寝忘食。
ta gong zuo qi lai le ci bu pi, fei qin wang shi.
Ele trabalha incansavelmente, esquecendo-se de comer e dormir.
-
他每天都乐此不疲地练习钢琴,进步很大。
ta mei tian dou le ci bu pi de lian xi gang qin, jin bu hen da.
Ele pratica piano todos os dias com grande entusiasmo e fez grandes progressos.