以身许国 dedicare la propria vita alla patria
Explanation
指为了国家利益而贡献自己的一切,甚至生命。
Si riferisce al contribuire con tutto, persino la propria vita, a beneficio della nazione.
Origin Story
话说战国时期,一位名叫荆轲的侠士,他怀揣着一颗赤诚的爱国之心,一心想要刺杀秦王,解救天下苍生于水火之中。他深知此行凶险万分,甚至可能丧命,但他毫不犹豫地接受了任务,毅然决然地踏上了前往秦国的征程。临行前,他与挚友告别,并留下了一首慷慨激昂的诗句:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”这首诗句,后来成为了千古绝唱,也成为了无数爱国志士的象征。荆轲最终虽然未能刺杀成功,但他的壮举却永远地铭刻在了历史的史册上,成为了后世人们效仿的榜样。他为了国家,以身许国,他的精神值得我们永远学习和传承。
Si narra che nel periodo degli Stati Combattenti, un guerriero di nome Jing Ke, con un cuore pieno di patriottismo, intendeva assassinare il Re Qin per salvare il popolo dal caos. Sapeva che questo viaggio era estremamente pericoloso, e poteva anche morire, ma non esitò ad accettare la missione e partì per Qin. Prima di partire, salutò il suo caro amico e lasciò una poesia esilarante, "Il vento ulula, Yi Shui è freddo; un valoroso guerriero se ne va, non tornerà mai più." Questa poesia divenne un classico senza tempo e un simbolo per innumerevoli eroi patrioti. Sebbene il tentativo di assassinio di Jing Ke fallì, la sua azione coraggiosa rimane per sempre incisa nella storia, un esempio per le generazioni future. Per il suo paese, ha sacrificato la sua vita; il suo spirito merita di essere studiato e ereditato per sempre.
Usage
形容为国捐躯的伟大精神。
Descrive il nobile spirito di sacrificio per la patria.
Examples
-
他为了国家,甘愿以身许国。
ta weile guojia, ganyu yisheng xugu
Ha dedicato la sua vita al paese.
-
为了人民的幸福,他以身许国,不怕牺牲。
weile renminde xingfu, ta yishengxugu, bu pa xisheng
Per la felicità del popolo, ha sacrificato la sua vita per la patria senza paura della morte.