何患无辞 Hé huàn wú cí
Explanation
"何患无辞"的意思是不用担心没有话说,通常和"欲加之罪"连用,表示即使对方无端指责,也能够理直气壮地反驳。
"Hé huàn wú cí" significa non preoccuparsi di rimanere senza parole, di solito usato insieme a "yù jiā zhī zuì", il che significa che anche se l'altra parte accusa senza motivo, si può comunque ribattere con sicurezza e coscienza pulita.
Origin Story
战国时期,晋文公重耳流亡在外,饱受磨难。一次,他被仇家追杀,躲进一个山洞。仇家气势汹汹地堵住洞口,扬言要置他于死地。重耳虽然身处险境,但内心坚定,他不慌不忙,拿出准备好的食物与水,一边吃喝,一边沉思。仇家见他如此镇定,反而有些犹豫。重耳看准时机,从容不迫地对仇家讲述自己流亡的经历以及对国家未来的规划,言辞恳切,充满智慧。仇家听后,被他的气度和胸襟所折服,最终放弃了杀害他的念头。此事过后,重耳感叹道:“我虽身处逆境,却何患无辞?欲加之罪,其无辞乎?”
Durante il periodo degli Stati Combattenti, il futuro Duca Wen di Jin, Chong'er, fu esiliato e subì molte sofferenze. Una volta, inseguito dai suoi nemici, si nascose in una grotta. I suoi nemici bloccarono aggressivamente l'ingresso della grotta e minacciarono di ucciderlo. Sebbene Chong'er fosse in pericolo, il suo cuore era fermo. Senza panico, tirò fuori il cibo e l'acqua che aveva preparato, mangiò e bevve, e rifletté. I suoi nemici esitarono nel vederlo così calmo. Chong'er colse l'occasione e parlò tranquillamente ai suoi nemici delle sue esperienze in esilio e dei suoi piani per il futuro del paese. Le sue parole erano sincere e sagge. I suoi nemici furono colpiti dal suo contegno e dalla sua ampiezza di vedute e alla fine abbandonarono il loro piano di ucciderlo. Dopo questo evento, Chong'er sospirò: “Anche se sono in difficoltà, non ho paura di rimanere senza parole. Se qualcuno vuole accusare falsamente qualcuno, troverà sempre una ragione.”
Usage
这个成语通常用来形容人在面对指责或批评时,能够从容不迫地进行辩解,即使对方欲加之罪,也能找到充分的理由来反驳。
Questo idioma è solitamente usato per descrivere la capacità di una persona di difendersi con calma e sicurezza quando si trova di fronte ad accuse o critiche, anche se accusata ingiustamente. Riescono sempre a trovare ragioni sufficienti per confutare le accuse.
Examples
-
他做事认真负责,即使面对无理的指责,也何患无辞地据理力争。
ta zuòshì rènzhēn fùzé, jíshǐ miàn duì wúlǐ de zhǐzé, yě hé huàn wú cí de jùlǐ lìzhēng.
È serio e responsabile nel suo lavoro, anche di fronte ad accuse ingiuste, si batte per la sua ragione senza paura di rimanere senza parole.
-
面对强权,他毫不畏惧,即使对方欲加之罪,他也何患无辞地为自己辩护。
miàn duì qiángquán, tā háo bù wèijù, jíshǐ duìfāng yù jiā zhī zuì, tā yě hé huàn wú cí de wèi zìjǐ biànhù.
Di fronte al potere, non ha paura e si difende con sicurezza, anche se cercano di incastrarlo con false accuse; non ha paura di rimanere senza argomenti.