何患无辞 Хэ хуань у цы
Explanation
"何患无辞"的意思是不用担心没有话说,通常和"欲加之罪"连用,表示即使对方无端指责,也能够理直气壮地反驳。
"Хэ хуань у цы" означает «не бояться остаться без слов», обычно используется вместе с «юй цзя чжи цзуй», что означает, что даже если другая сторона обвиняет без причины, можно уверенно и спокойно возразить.
Origin Story
战国时期,晋文公重耳流亡在外,饱受磨难。一次,他被仇家追杀,躲进一个山洞。仇家气势汹汹地堵住洞口,扬言要置他于死地。重耳虽然身处险境,但内心坚定,他不慌不忙,拿出准备好的食物与水,一边吃喝,一边沉思。仇家见他如此镇定,反而有些犹豫。重耳看准时机,从容不迫地对仇家讲述自己流亡的经历以及对国家未来的规划,言辞恳切,充满智慧。仇家听后,被他的气度和胸襟所折服,最终放弃了杀害他的念头。此事过后,重耳感叹道:“我虽身处逆境,却何患无辞?欲加之罪,其无辞乎?”
В период Сражающихся царств будущий Вэнь-гун Цзинь, Чунъэр, был изгнан и претерпел множество лишений. Однажды, преследуемый врагами, он скрылся в пещере. Его враги агрессивно перекрыли вход в пещеру и угрожали убить его. Хотя Чунъэр был в опасности, его сердце оставалось твердым. Не поддаваясь панике, он достал приготовленные еду и воду, поел, попил и задумался. Его враги, увидев его спокойствие, засомневались. Чунъэр воспользовался моментом и спокойно рассказал врагам о своих скитаниях и планах на будущее страны. Его слова были искренними и мудрыми. Его враги были поражены его достоинством и великодушием и в конце концов отказались от намерения убить его. После этого Чунъэр вздохнул: «Хотя я нахожусь в беде, мне нечего бояться, ведь у меня достаточно слов. Если кто-то хочет ложно обвинить другого, он всегда найдет причину»
Usage
这个成语通常用来形容人在面对指责或批评时,能够从容不迫地进行辩解,即使对方欲加之罪,也能找到充分的理由来反驳。
Это идиома обычно используется для описания способности человека спокойно и уверенно защищаться, когда его обвиняют или критикуют, даже если обвинение несправедливо. Он всегда сможет найти достаточно аргументов, чтобы опровергнуть обвинения.
Examples
-
他做事认真负责,即使面对无理的指责,也何患无辞地据理力争。
ta zuòshì rènzhēn fùzé, jíshǐ miàn duì wúlǐ de zhǐzé, yě hé huàn wú cí de jùlǐ lìzhēng.
Он относится к своей работе добросовестно и ответственно, даже если сталкивается с необоснованными обвинениями, он будет отстаивать свою правоту.
-
面对强权,他毫不畏惧,即使对方欲加之罪,他也何患无辞地为自己辩护。
miàn duì qiángquán, tā háo bù wèijù, jíshǐ duìfāng yù jiā zhī zuì, tā yě hé huàn wú cí de wèi zìjǐ biànhù.
Перед лицом власти он не боится и смело защищает себя, даже если его пытаются оклеветать ложными обвинениями; у него всегда найдутся аргументы в свою защиту.