俯拾皆是 Ovunque
Explanation
形容多而容易得到。
Si usa per descrivere qualcosa che è abbondante e facile da ottenere.
Origin Story
话说唐朝时期,诗人司空图游历山水,对大自然充满赞美,他在《诗品》中写道:"俯拾即是,不取诸邻。"意思是说,美丽的诗句就像地上的石头一样多,随处可见,根本不用费力去寻找。一日,司空图漫步在田野里,微风习习,阳光明媚,他看到农民们正在辛勤劳作,金灿灿的稻穗随风摇曳,一片丰收的景象。他想起自己写的诗句,不禁感叹道:这美丽的景象,这丰收的景象,俯拾皆是,到处都是啊!于是他情不自禁地吟诵起一首诗来,歌颂这美好的景象。后来,人们就用“俯拾皆是”来形容多而易得的事物。
Si narra che durante la dinastia Tang, il poeta Sikong Tu viaggiò tra monti e fiumi, pieno di elogi per la natura. Nella sua "Qualità della poesia", scrisse: "俯拾即是,不取诸邻." Questo significa che i bei versi poetici sono numerosi come le pietre sul terreno, visibili ovunque, e non c'è bisogno di faticare per trovarli. Un giorno, Sikong Tu passeggiava nei campi. Una leggera brezza soffiava, e il sole splendeva. Vide i contadini lavorare duramente, le spighe di riso dorate ondeggiavano nel vento, uno scenario di raccolto. Ricordò i versi che aveva scritto e non poté fare a meno di sospirare: Questo bellissimo scenario, questo raccolto, è ovunque! Così, spontaneamente, recitò una poesia per celebrare questa splendida scena. In seguito, le persone usarono "俯拾皆是" per descrivere cose abbondanti e facili da ottenere.
Usage
用于形容多而易得的事物。
Usato per descrivere cose abbondanti e facili da ottenere.
Examples
-
秋天到了,公园里落叶遍地,俯拾皆是。
qiūtiān dàole, gōngyuán lǐ luòyè biàndì, fǔ shí jiē shì
L'autunno è arrivato, e nel parco le foglie cadute sono ovunque.
-
现在的网络小说,粗制滥造的俯拾皆是,好作品却少之又少。
xiànzài de wǎngluò xiǎoshuō, cūzhìlànzào de fǔ shí jiē shì, hǎo zuòpǐn què shǎo zhī yòu shǎo
Oggi i romanzi online scadenti sono ovunque, mentre le opere di qualità sono poche.