瞻前顾后 瞻前顾后
Explanation
瞻前顾后是一个汉语成语,意思是形容做事考虑周密谨慎,也指顾虑太多,犹豫不决。它出自战国时期屈原的《离骚》。“瞻前而顾后兮,相观民之计极。”
瞻前顾后 (zhān qián gù hòu) è un idioma cinese che significa essere cauti e premurosi nel fare le cose, ma anche preoccuparsi troppo ed essere indecisi. Deriva da Li Sao di Qu Yuan, del periodo degli Stati Combattenti. "瞻前而顾后兮,相观民之计极。"
Origin Story
战国时期,楚国诗人屈原怀才不遇,仕途坎坷,他常瞻前顾后,忧心国事,也为自身命运担忧。他既想为国家建功立业,又担心遭到权臣的迫害,因此常常陷入两难境地。在《离骚》中,他写道:“瞻前而顾后兮,相观民之计极。”表达了他内心的矛盾和焦虑。
Durante il periodo degli Stati Combattenti, Qu Yuan, un poeta dello stato di Chu, era infelice nella sua vita. Aveva un percorso di carriera difficile. Spesso guardava avanti e indietro, preoccupandosi per gli affari di stato e per il proprio destino. Voleva servire il paese, ma temeva anche la persecuzione dei potenti. Pertanto, si trovava spesso in un dilemma. Nella sua opera "Li Sao", scrisse: "瞻前而顾后兮,相观民之计极。" In questo, esprime i suoi conflitti e ansie interiori.
Usage
瞻前顾后常用来形容做事犹豫不决,顾虑太多,不够果断。也可用作褒义,形容做事周到细致,考虑周全。
瞻前顾后 (zhān qián gù hòu) viene spesso usato per descrivere qualcuno che è esitante e indeciso, preoccupandosi troppo e mancando di decisione. Può anche essere usato in senso positivo per descrivere qualcuno che è attento e premuroso, considerando tutto attentamente.
Examples
-
他做事总是瞻前顾后,缺乏果断性。
ta zuòshì zǒngshì zhān qián gù hòu,quēfá guǒduàn xìng. miàn duì tiǎozhàn, wǒmen bù néng zhān qián gù hòu, ér yào yǒng wǎng zhí qián
Fa sempre le cose guardandosi prima e dopo, manca di decisione.
-
面对挑战,我们不能瞻前顾后,而要勇往直前。
Di fronte alle sfide, non dobbiamo esitare ma andare avanti coraggiosamente.