肝肠寸断 cuore spezzato
Explanation
形容内心悲痛到极点,如同肝肠被割断一样。常用于描写失去亲人、遭遇重大不幸等极度悲伤的情景。
Descrive un dolore interiore estremo, come se fegato e intestino fossero stati tagliati. Spesso usato per descrivere l'estrema tristezza per la perdita di una persona cara o per aver subito una grave disgrazia.
Origin Story
公元346年,晋将桓温率军攻打蜀国,途径三峡。船上带回一只被捉的小猿,它的母亲在岸边焦急地奔跑,追随船队数百里。当船队到达巫峡时,猿母奋不顾身地跳上船,最终力竭而亡。解剖后,人们发现猿母肝肠寸断,悲痛欲绝。这便是著名的“猿母泣血”故事。这个故事充分展示了母爱的伟大与力量,也让人联想到人世间那些肝肠寸断的悲痛情景,无论是亲人离世、爱人失散,或是其他重大打击,都能引起人们强烈的共鸣。
Nell'anno 346 d.C., il generale Huan Wen della dinastia Jin guidò le sue truppe ad attaccare Shu, passando per le Tre Gole. Una giovane scimmia catturata fu portata sulla nave, e sua madre corse ansiosamente lungo la riva, seguendo la flotta per centinaia di miglia. Quando la flotta raggiunse la Gola di Wu, la madre scimmia saltò sulla nave senza esitazione, finendo esausta e morta. Dopo l'autopsia, le persone scoprirono che il fegato e l'intestino della madre scimmia erano rotti, indicando un dolore estremo. Questa è la famosa storia della “Madre Scimmia Piangente”. Questa storia mostra appieno la grandezza e la potenza dell'amore materno, ricordando anche le scene strazianti di dolore nel mondo. Che si tratti della morte di una persona cara, della perdita di un amante o di altri gravi contrattempi, può evocare una forte risonanza nelle persone.
Usage
用于形容内心极度悲伤的情感。
Usato per descrivere un sentimento di tristezza estrema.
Examples
-
她听到这个噩耗,肝肠寸断,痛不欲生。
ta tingdao zhege ehao, ganchangcundan, tong buyu sheng.
Sentendo questa brutta notizia, il suo cuore si spezzò e fu devastata dal dolore.
-
母亲去世,他肝肠寸断,悲痛欲绝。
muqin qushi, ta ganchangcundan, bei tong yu jue
Dopo la morte della madre, era straziato dal dolore e disperato.