铺天盖地 travolgente
Explanation
形容覆盖一切,到处都是。多指坏事。
Descrive qualcosa che copre tutto ed è ovunque. Principalmente in relazione a cose negative.
Origin Story
话说唐朝时期,一个名叫李白的诗人,他游历四方,写下了许多著名的诗歌。有一天,他来到一座大山脚下,准备攀登山峰,寻找创作灵感。可是,当他刚走到半山腰的时候,突然下起了倾盆大雨。雨水如同天河决口一般,铺天盖地而来,山间的树木、房屋都被大雨所淹没。李白没有带雨具,被雨水淋得浑身湿透,但他并没有放弃。他依然坚持向上攀登,风雨中,他仿佛看到远处的山峰,更加清晰,更加壮丽。他继续前行,终于到达山顶。雨过天晴,山间云雾缭绕,景色美不胜收。李白看着眼前的景象,不禁心旷神怡,诗兴大发,写下了一首名篇《望庐山瀑布》。这首诗,充满了诗人的豪情壮志和对大自然的热爱。它也表达了诗人坚韧不拔的毅力,以及面对困难时不畏惧的精神。
Si narra che, durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, che scrisse molte famose poesie. Un giorno, giunse ai piedi di una grande montagna e si preparò a scalare la vetta per cercare l'ispirazione creativa. Tuttavia, quando raggiunse la metà della salita, iniziò improvvisamente un forte acquazzone. La pioggia sembrava riversarsi dal cielo, travolgendo tutto; gli alberi e le case sulla montagna furono sommersi dall'acqua. Li Bai non aveva un ombrello ed era fradicio, ma non si diede per vinto. Continuò la sua ascesa e, tra la tempesta e la pioggia, vide il picco in lontananza diventare più chiaro e maestoso. Continuò il suo cammino e alla fine raggiunse la vetta. Dopo la pioggia, il cielo si schiarì, una nebbia bellissima avvolse le montagne e lo scenario era mozzafiato. Li Bai osservò la scena davanti a lui; il suo spirito era sereno, le sue muse ispirate e scrisse una famosa opera "Guardando la cascata del monte Lushan". Questa poesia è piena dell'orgoglio del poeta e del suo amore per la natura. Descrive anche la perseveranza del poeta e il suo spirito impavido di fronte alle difficoltà.
Usage
用于形容数量多,范围广,来势猛烈。
Usato per descrivere grandi numeri, ampi intervalli e l'intensità dell'assalto.
Examples
-
秋天的落叶铺天盖地地飞舞。
qiūtiān de luòyè pūtiāngàidì de fēiwǔ
Le foglie autunnali volteggiavano ovunque.
-
消息传来,铺天盖地都是关于这次事件的报道。
xiāoxī chuán lái, pūtiāngàidì dōushì guānyú zhè cì shìjiàn de bàodào
Le notizie sull'incidente hanno inondato tutti i media.