闭目塞听 chiudere gli occhi e le orecchie
Explanation
形容对外界事物不闻不问,置若罔闻。
Descrive qualcuno che è sordo e cieco agli eventi esterni.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一个名叫阿土的年轻人。阿土生性孤僻,不喜欢与人交往,总是把自己封闭在一个狭小的世界里。村里发生的事情,他一概不知;村里人议论纷纷的事情,他充耳不闻。他每天把自己关在家里,闭目塞听,仿佛这个世界与他毫无关系。有一天,村里来了个算命先生,他很想去看看,却因为害怕与人接触而迟迟不敢出门,最终错过了这次机会。等到他听说村里发生了什么大事后,才后悔莫及,但一切都太晚了。
C'era una volta, in un remoto villaggio di montagna, viveva un giovane di nome Atu. Atu era di natura solitario e non amava interagire con le persone, isolandosi sempre in un piccolo mondo. Non sapeva nulla di ciò che accadeva nel villaggio; faceva finta di non sentire i pettegolezzi degli abitanti del villaggio. Ogni giorno, si chiudeva nella sua casa, chiudendo gli occhi e le orecchie, come se il mondo non avesse nulla a che fare con lui. Un giorno, un indovino arrivò al villaggio. Voleva davvero vederlo, ma aveva troppa paura del contatto umano per uscire, e alla fine perse l'occasione. Quando sentì parlare di ciò che era successo nel villaggio, se ne pentì profondamente, ma era troppo tardi.
Usage
通常用作谓语、宾语、定语;形容对周围事物漠不关心。
Di solito usato come predicato, oggetto o attributo; descrive qualcuno che è indifferente alle cose intorno a lui.
Examples
-
他总是闭目塞听,对周围发生的事情漠不关心。
ta zongshi bimu seitin, dui zhouwei fasheng de shiqing moboguanxin
Chiude sempre gli occhi e le orecchie, indifferente a ciò che accade intorno a lui.
-
面对批评,他选择闭目塞听,拒绝反思。
mian dui pipan, ta xuanze bimu seitin, jujue fansheng
Di fronte alle critiche, sceglie di chiudere gli occhi e le orecchie, rifiutandosi di riflettere.